ἐξελθὼν, going out from the temple, within whose precincts the foregoing anti-Pharisaic manifesto had been spoken. The position assigned to ἀπὸ τοῦ ἱεροῦ before the verb, ἐπορ. in the best MSS., suggests connection with ἐξελθὼν. Some, however (Weiss, Schanz, etc.), insist that the words must be taken with ἐπορ. to give to the latter a definite sense. In reality they go along with both, the full meaning being: going out from the temple. He was going away from it, when, etc. ἐπορεύετο : the imperfect, indicating an action in progress when something else happened. There is an emphasis on the idea of the verb. He was going away, like one who did not mean to return. Hence the action of the disciples next reported. ἐπιδεῖξαι : they came to their Master, going before in a deeply preoccupied mood, and tried to change the gloomy current of His thoughts by inviting Him to look back at the sacred structure; innocent, woman-like but vain attempt. τὰς οἰκοδομὰς : the whole group of buildings belonging to the holy house; magnificent, splendid, as described by Josephus (B. J., v., 5, 6), appearing to one approaching from a distance like a snow mountain (ὄρει χιόνος πλήρει) topped with golden pinnacles, which for forty years, in his Napoleonic passion for architecture, Herod the Great had been building to the glory of God and of himself.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament