ὑπάγετε, go ye into the city, i.e., Jerusalem. πρὸς τὸν δεῖνα, to such a one, evidently no sufficient direction. Mk. and Lk. are more explicit. Mt. here, as often, abbreviates. Doubtless a previous understanding had been come to between Jesus and an unknown friend in Jerusalem. Euthy. suggests that a roundabout direction was given to keep Judas in ignorance as to the rendezvous. ὁ καιρός μου., my time (of death). Some (Grotius, Speaker's Com., Carr, Camb. N.T.) find in the words a reason for anticipating the time of the Paschal Feast, and so one of the indications, even in the Synoptics, that John's date of the Passion is the true one. ποιῶ τ. π., I make or keep (present, not future), a usual expression in such a connection. Examples in Raphel. μετὰ τ. μ.: making thirteen with the Master, a suitable number (justa φρατρία, Grotius), between the prescribed limits of ten and twenty. The lamb had to be entirely consumed (Exodus 12:4; Exodus 12:43). Did Jesus and the Twelve eat the Paschal lamb?

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament