ἠλί, ἠλί, etc.: the opening words of Psalms 22, but partly at least in Aramaic not in Hebrew, wholly so as they stand in Codex [155] (W.H [156]), ἐλωί, ἐλωί, etc., corresponding exactly to the version in Mark. ἠλί, ἠλί, if the true reading in Matthew, seems to be an alteration made to suit what follows, whereby the utterance of Jesus becomes a mixture of Hebrew and Aramaic. It is not likely that Jesus would so express Himself. He would speak wholly either in Hebrew or in Aramaic, saying in the one case: “eli eli lamah asavtani”; in the other: “eloi eloi lema savachtani”. The form the utterance assumed in the earliest evangelic report might be an important clue. This Resch finds in the reading of Codex [157], which gives the words in Hebrew. Resch holds that [158] often preserves the readings of the Urevangelium, which, contrary to Weiss, he believes to have contained a Passion history in brief outline (Agrapha, p. 53). Brandt expresses a similar view (E. G., pp. 228 232). The probability is that Jesus spoke in Hebrew. It is no argument against this that the spectators might not understand what He said, for the utterance was not meant for the ears of men. The historicity of the occurrence has been called in question on the ground that one in a state of dire distress would not express his feelings in borrowed phrases. The alternative is that the words were put into the mouth of Jesus by persons desirous that in this as in all other respects His experience should correspond to prophetic anticipations. But who would have the boldness to impute to Him a sentiment which seemed to justify the taunt: “Let Him deliver Him if He love Him”? Brandt's reply to this is: Jewish Christians who had not a high idea of Christ's Person (E. G., p. 245). That in some Christian circles the cry of desertion was an offence appears from the rendering of “eli eli” in Evang. Petri ἡ δύναμίς μου ἡ δ. μ. = my strength, my strength. Its omission by Luke proves the same thing.

[155] Codex Vaticanus (sæc. iv.), published in photographic facsimile in 1889 under the care of the Abbate Cozza-Luzi.

[156] Westcott and Hort.

[157] Codex Bezae

[158] Codex Bezae

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament