ἀλλʼ ἅτινα. Although in later Greek ὅστις had lost almost all its peculiar force and become simply = ὅς (e.g., Matthew 22:2, etc. Cf. Jebb in Vincent and Dickson's Handbook, p. 302), one feels that something of that force is present here. “But these things, although they were of a class that was really gain to me.” Non de ipsa lege loquitur, sed de justitia quae in lege est (Estius). The prerogatives mentioned above were real privileges viewed from his old Jewish standpoint, might even be justly regarded as paving the way to salvation. κέρδη. In the plural it usually refers to money (see Jebb on Soph., Antig., 1326). Perhaps the idea of separate items of profit is before the Apostle's mind (so also Vaughan). For the antithesis between κέρδη and ζημίαν cf. Aristotle, Eth. Nicom., 5, 4, 6, τὸ μὲν τοῦ ἀγαθοῦ πλέον τοῦ κακοῦ δὲ ἔλαττον κέρδος, τὸ δὲ ἐναντίον ζημία. ἥγημαι … ζημ. “I have considered and still consider.” Tersely, Thdrt [40]., περιττὸς … ὁ λύχνος, τοῦ ἡλίου φανέντος.

[40] drt. Theodoret.

On Philippians 3:8-11 see Rainy's admirable exposition in Expos. Bible, pp. 200 256.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament