ff. At this point an application, apparently, is made of what has been said in Romans 12:4-5, but the grammar is very difficult. Both A.V. and R.V. supply what is needed in order to read the verses as an exhortation; thus in Romans 12:6, “ let us prophesy ”; in Romans 12:7, “ let us wait ”; and in Romans 12:8, answering to the change of construction in the Greek, “ let him do it ”. This is the simplest way out of the difficulty, and is followed by many scholars (Meyer, Lipsius, Gifford). But it is not beyond doubt, and there is something to say for the more rigorous construction adopted by Weiss and others, who put only a comma after μέλη at the end of Romans 12:5, and construe ἔχοντες with ἐσμεν. In either case, there is an apodosis to be supplied; but while in the former case it is hinted at in the second half of every clause (as is seen in our English Bibles), in the latter it is simply forgotten. It is as if Paul had said, “We are members one of another, and have gifts differing according to the grace given to us; our gift may be prophecy, prophecy in the proportion of our faith; it may be διακονία in the sphere appropriate for that; another instance would be that of the teacher in his department, or of the exhorter in his; or again you may have the distributor, whose gift is in the form of ἁπλότης; or the ruler, who is divinely qualified for his function by the gift of σπουδή, moral earnestness; or the man who to show mercy is endowed with a cheerful disposition”. All this requires an apodosis, but partly because of its length, partly because of the changes in construction as the Apostle proceeds, the apodosis is overlooked. Its import, however, would not vary, as in the A.V., from clause to clause, but would be the same for all the clauses together. Even with the ordinary punctuation, which puts a period at the end of Romans 12:5, I prefer this reading of the passage. The varying apodoses supplied in the English Bible to the separate clauses are really irrelevant; what is wanted is a common apodosis to the whole conception. “Now having gifts differing according to the grace given to us as one may see by glancing at the phenomena of church life let us use them with humility (remembering that they are gifts) and with love (inasmuch as we are members one of another).” It is easier to suppose that the construction was suspended, and gradually changed, with some general conclusion like this before the mind from the beginning, than that it broke down, so to speak, as soon as it began; which we must suppose if we insert προφητεύωμεν in Romans 12:6. But it is not a question which can be infallibly decided. It ought to be observed that there is no hint of anything official in this passage; all ministry is a function of membership in the body, and every member has the function of ministry to some intent or other. χαρίσματα : Romans 1:11 1 Corinthians 1:7; 1 Corinthians 12:4; 1 Corinthians 12:9; 1 Corinthians 12:31; 1 Corinthians 12:1 P. Romans 4:10. With the exception of 1 P. Romans 4:10 (which is not without relation to this passage) Paul alone uses χάρισμα in the N.T. Every χάρισμα is a gift of the Holy Spirit given to the believer for the good of the Church. Some were supernatural (gifts of healings, etc.), others spiritual in the narrower sense: this passage is the best illustration of the word. τὴν δοθεῖσαν, sc., when we believed. προφητείαν κατὰ τὴν ἀναλογίαν τῆς πίστεως. προφητεία is the highest of χαρίσματα, 1 Corinthians 14:1 ff. When one has it, he has it κατὰ τὴν ἀναλογ. τῆς πίστεως = in the proportion of his faith. The faith meant is that referred to in Romans 12:3, the measure of which is assigned by God: and since this is the case, it is obviously absurd for a man to give himself airs ὑπερφρονεῖν on the strength of being a προφήτης : this would amount to forgetting that in whatever degree he has the gift, he owes it absolutely to God. The expression προφητείαν κατὰ τὴν ἀναλογίαν τῆς πίστεως implies that the more faith one has the more completely Christian he is the greater the prophetic endowment will be. [In theology, “the analogy of the faith” is used in quite a different sense, though it was supposed to be justified by this passage. To interpret Scripture, e.g., according to the analogy of the faith meant to interpret the parts, especially difficult or obscure parts, in consistency with the whole. The scope of the whole, again, was supposed to be represented in the creed or rule of faith; and to interpret κατὰ τ. ἀ. τ. πίστεως meant simply not to run counter to the creed. In the passage before us this is an anachronism as well as an irrelevance. There was no rule of faith when the Apostle was thinking out the original interpretation of Christianity contained in this epistle; and there is no exhortation or warning, but only a description of fact, in the words.] διακονία as opposed to προφητεία and the other functions mentioned here probably refers to such services as were material rather than spiritual: they were spiritual however (though connected only with helping the poor, or with the place or forms of worship) because prompted by the Spirit and done in it. One who has this gift has it ἐν τῇ διακονίᾳ, i.e., in the qualities and in the sphere proper to it: it is in its own nature limited; it is what it is, and nothing else, and fits a man for this function and no other. This is not “otiose,” and it provides a good meaning without importing anything. ὁ διδάσκων ἐν τῇ διδασκαλίᾳ : it is in his teaching that the διδάσκαλος possesses the gift peculiar to him: 1 Corinthians 14:26. ὁ παρακαλῶν ἐν τῇ παρακλήσει : so again with the exhorter, the man who speaks words of encouragement: cf. Romans 15:4-5; Acts 4:36; Acts 9:31; Acts 13:15. It is in his παράκλησις, and not in something else, that his χάρισμα lies. Thus far Paul has not defined the quality of the χαρίσματα, or shown in what they consist; the functionary is merely said to have his gift in his function teaching, exhorting, or service. But in the cases which follow, he tells us what the gift, proper to the special functions in view, is; in other words, what is the spiritual quality which, when divinely bestowed, capacitates a man to do this or that for the Church. Thus there is ὁ μεταδιδούς (cf. Ephesians 4:28; Luke 3:11), the man who imparts of his means to those who need; he has his χάρισμα in ἁπλάτης. Cf. 2 Corinthians 9:11; 2 Corinthians 9:13; James 1:5. It is not exactly “liberality,” though in these passages it approaches that sense: it is the quality of a mind which has no arrière-pensée in what it does; when it gives, it does so because it sees and feels the need, and for no other reason; this is the sort of mind which is liberal, and God assigns a man the function of μεταδιδόναι when He bestows this mind on him by His Spirit. ὁ προϊστάμενος is the person who takes the lead in any way. He might or might not be an official (1Th 5:12, 1 Timothy 5:17; 1 Timothy 3:4-5; 1 Timothy 3:12 : cf. also πρόστατις Romans 16:2, and Hort, The Christian Ecclesia, p. 126 f.); but in any case he had the χάρισμα which fitted him for his special function in σπουδή, moral earnestness or vigour. A serious masculine type of character is the pre-supposition for this gift. Finally ὁ ἐλεῶν, he who does deeds of kindness, has his charisma in ἱλαρότης. A person of a grudging or despondent mood has not the endowment for showing mercy. He who is to visit the poor, the sick, the sorrowful, will be marked out by God for His special ministry by this endowment of brightness and good cheer. Cf. 2 Corinthians 9:7 = Proverbs 22:8 and Sirach 32(35):11: ἐν πάσῃ δόσει ἱλάρωσον τὸ πρόσωπόν σου, καὶ ἐν εὐφροσύνῃ ἁγίασον δεκάτην.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament