τὰ δὲ ἔθνη ὑπὲρ ἐλέους δοξάσαι τὸν θεόν : Some expositors make this depend directly on λέγω, as if Paul had meant: “I say Christ has become a minister of circumcision, in the interest of the truth of God … and that the Gentiles have glorified God for His mercy,” the only contrast being that between God's faithfulness, as shown to the descendants of Abraham, and His mercy as shown to those without the old covenant. But if τὰ δὲ ἔθνη κ. τ. λ. is made to depend on εἰς τὸ, as in the A.V., there is a double contrast brought out: that of faithfulness and mercy being no more emphatic than that of the fathers and the Gentiles. Indeed, from the passages quoted, it is clear that Paul is preoccupied rather with the latter of these two contrasts than with the former; for all the passages concern the place of the Gentiles in the Church. At the same time it is made clear even to the Gentiles that the salvation which they enjoy is “of the Jews”. Hence the Gentiles must not be contemptuous of scruples or infirmities, especially such as rise out of any associations with the old covenant; nor should the Jews be censorious of a Gentile liberty which has its vindication in the free grace of God. καθὼς γέγραπται : the contemplated glorification of God answers to what we find in Psalms 18:50, LXX. Christ is assumed to be the speaker, and we may say that He gives thanks to God among the Gentiles when the Gentiles give thanks to God through Him (Hebrews 2:12).

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament