οὐχ οἷον δὲ ὅτι : this unique expression is explained by Buttmann (Grammar, p. 372, Thayer's Transl.) as a blending of two formulas οὐχ οἷον followed by a finite verb, and οὐχ ὅτι, which is common in the N.T. The meaning is, But, in spite of my grief, I do not mean to say any such thing as that the Word of God has come to nothing. For not all they that are of Israel, i.e., born of the patriarch, are Israel, i.e., the people of God. This is merely an application of our Lord's words, That which is born of the flesh is flesh. It is not what we get from our fathers and mothers that ensures our place in the family of God. For the use of οὗτοι in this verse to resume and define the subject see Galatians 3:7.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament