"And Agrippa said unto Paul, With but little persuasion thou wouldest fain make me. Christian"With but little persuasion" We do not know for sure in what tone of voice or in what attitude (sincerity, irony, or sarcasm) the above statement was made. Various translations give different spins on this response: "In. short time you think to make me. Christian!" (RSV). "You think it will not take much to win me over and make. Christian of me" (NEB). "You are doing your best to persuade me to become. Christian" (Mon). "You think it. small task to make. Christian of me" (Amp). "A little more and you will be making me. Christian" (Ber). "In. short time you will persuade me to become. Christian" (NASV).

Stott is probably on the right track when he observes, "Too embarrassed to give Paul. direct answer to. direct question, and too proud to allow him to dictate the topic of their dialogue, he takes evasive action with an ambiguous counter-question.. murmur went round the audience as people discussed exactly what he meant. It was 'variously represented as. trivial jest,. bitter sarcasm,. grave irony,. burst of anger, and an expression of sincere conviction'" (Stott p. 376). Agrippa probably thought that this response would silence Paul or catch him off guard, but note how Paul quickly, without missing. beat turns it into an even greater incentive to obey.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament