Salute Tryphaena and Tryphosa, who labor in the Lord. Salute Persis the beloved, who labored much in the Lord.

'Tryphaena' -(trigh FEE nuh)

'Tryphosa' -(trigh FOE shuh) Perhaps sisters. (Vincent p. 180) 'It was usual to designate members of the same family by derivatives from the same root (word)' (Lenski p. 910) 'Probably near relatives or sisters, and quite possibly twins.' (F.F. Bruce p. 273)

'who labor in the Lord' -'who are ever toiling in the Lord' (Mon). (1 Corinthians 15:58)

'the names Typhaena and Tryphosa means respectively dainty and delicate! It is as if Paul said: "You two may be called dainty and delicate; but you belie your names by working like trojans for the sake of the Church and for Christ.' (Barclay p. 235)

'Persis' -(PUR sis) (Persian). 'Persian woman', appears on Greek and Latin inscriptions at Rome. (F.F. Bruce p. 274)

'who labored much in the Lord' -an incredibly hard-worker. 'Four women (Romans 16:6), and hard, tiring labor is predicated of all of them. All of them seem to have had no difficulty in finding plenty of hard work to do..' (Lenski p. 910)

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament