2 Peter 1:1

2 PETER 1:1 Sumew,n {B} The weight of external support for the two readings is almost equally divided (Sumew,n a A K P 049 056 0142 1739 syrph, h arm _al_; Si,mwn î72 B Y 81 614 ith, r vg syrpal copsa, bo eth _al_). The Committee was agreed that transcriptionally it is more likely that Si,mwn is a... [ Continue Reading ]

2 Peter 1:2

2 PETER 1:2 tou/ qeou/ kai. VIhsou/ tou/ kuri,ou h`mw/n {A} Amid the variety of readings here, the Committee chose what it regarded as the earliest and the origin of the other readings. The absence of tou/ qeou/ kai. VIhsou/ in P Y and other witnesses can be accounted for by parablepsis, when the... [ Continue Reading ]

2 Peter 1:3

2 PETER 1:3 ivdi,a| do,xh| kai. avreth|/ {B} Although the reading of the Textus Receptus dia. do,xhj kai. avreth/j is an exceedingly ancient reading (î72 B, and K L most minuscules), a majority of the Committee preferred ivdi,a| do,xh| kai. avreth|/ (a A C P Y 33 81 614 1739 ith, r vg syrph, h, pal... [ Continue Reading ]

2 Peter 1:4

2 PETER 1:4 ti,mia kai. me,gista h`mi/n evpagge,lmata The order of words varies greatly: (_a_) ti,mia kai. me,gista evpagge,lmata h`mi/n î72. (_b_) ti,mia kai. me,gista h`mi/n evp) B 1 206 255 429 489 614 1611 1898 2143. (_c_) ti,mia h`mi/n kai. me,gista evp) a K L 0142 many minuscules.... [ Continue Reading ]

2 Peter 1:5

2 PETER 1:5 auvto. tou/to de, {B} By moving de, from following tou/to (î72 B C* P _al_) to precede tou/to (a C2 Y 33 81 1739 _al_), the adverbial expression auvto. tou/to is divided in two. This reading, obviously faulty, is probably the origin of the reading in A (auvtoi. de,).... [ Continue Reading ]

2 Peter 1:10

2 PETER 1:10 spouda,sate bebai,an … poiei/sqai {A} After spouda,sate several witnesses, including a A Y 81 630 and the Latin, Syriac, and Coptic versions, replace the complementary infinitive construction (which occurs regularly in the New Testament after spouda,zein) with the i[na construction; by... [ Continue Reading ]

2 Peter 1:17

2 PETER 1:17 o` ui`o,j mou o` avgaphto,j mou ou-to,j evstin {B} The original text appears to have been preserved only in î72 B (the Coptic and Ethiopic are ambiguous), all the other witnesses having conformed the reading to the traditional text in Matthew, ou-to,j evsti/n o` ui`o,j mou o` avgaphto,... [ Continue Reading ]

2 Peter 1:20

2 PETER 1:20 pa/sa profhtei,a grafh/j Instead of pa/sa profhtei,a grafh/j the copyists of several minuscules (206 378 429 522 614 1108 1758 2138), recollecting the statement about scripture in 2 Timothy 3:16, wrote pa/sa grafh. profhtei,aj. The scribe of î72 introduced a different conflation, pa/s... [ Continue Reading ]

2 Peter 1:21

2 PETER 1:21 avpo. qeou/ {A} The reading that best accounts for the origin of the others is avpo. qeou/, which is read by î72 B P 614 1739 syrh copbo arm _al_. The reading a[gioi qeou/ (a K Y 33 _Byz al_) appears to be secondary, being either (_a_) an emendation that commended itself to copyists b... [ Continue Reading ]

Continues after advertising

Old Testament