2 Peter 1:10 spouda,sate bebai,anpoiei/sqai {A}

After spouda,sate several witnesses, including a A Y 81 630 and the Latin, Syriac, and Coptic versions, replace the complementary infinitive construction (which occurs regularly in the New Testament after spouda,zein) with the i[na construction; by a lapsus calami, however, at the close of the clause a A and a few other witnesses absentmindedly retain the infinitive instead of the subjunctive poih/sqe (which, by itacism, was pronounced like poiei/sqai and poiei/sqe). At the same time these witnesses introduce an edifying explanation, dia. tw/n kalw/n $u`mw/n% e;rgwn. In view of the several variations among these expansions, the Committee regarded the shorter reading of î72 B C K P 614 1739 al as original.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament