2 Peter 2:4 seirai/j {C}

The textual evidence is singularly evenly balanced between seirai/j and siroi/j. The latter reading, despite its being supported by a A B C 81vid copsa al, was regarded by the Committee as a correction (made, perhaps, in Egypt where siro,j was current) of the original reading seirai/j. If, as is generally supposed, 2 Peter depends in part upon Jude, the author of the former appears to have substituted the more elegant word seirai/j for the commonplace desmoi/j of Jude 1:6. In any case, the reading adopted for the text is both the oldest (it is read by î72) and the most widespread, being supported by many versional and patristic witnesses, as well as by almost all minuscules.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament