έραυνώντες praes. act. part. от έραυνάω (G2045) искать. Part, образа действия. τίνα асс. sing. от τίς (G5101) кто? какой? ποίος (G4169) какого рода. Indef. pron. предполагает определенный период, почти что точную дату, в то время как это слово обозначает общие внешние обстоятельства, которых следует ожидать (Веаге; BS, 155). По поводу мнения, что эти слова следует перевести как "какой человек или время" см. Grudem. έδήλου impf. ind. act. от δηλόω (G1213) прояснять, объяснять. Хотя это слово часто обозначало устные заявления, оно часто используется и для обозначения сообщений другого рода (Hort). Impf. указывает на длительное действие в прошлом,
προμαρτυρόμενον praes. med. (dep.) part. от προμαρτύρομαι (G4303) свидетельствовать заранее (Selwyn).
τά εις Χριστόν παθήματα (G1519; G5547; G3804) страдания для Христа; то есть страдания, уготованные для Христа (Kelly). Возможно, это ссылка на слова, которые вспоминаются в Luke 24:26-27 (Bigg). Об указаниях на слова Христа в 1 Петра и доказательствах авторства послания и подлинности фрагментов Писания, см. R. Н. Gundry, '"Verba Christi' in 1 Peter: Their Implications Concerning the Authorship of 1 Peter and the Authenticity of the Gospel Tradition" NTS 13 (1967): 336-50; R.H. Gundry, "Further Verba on 'Verba Christi' in 1 Peter" Bib 55 [1974]: 211-32. πάθημα (G3804) страдание. О страдании как теме 1 Петра см. DLNT, 1135-38. δόξα (G1391) слава; pl. славные дела, триумфы (Selwyn).

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament