τοϋτο (G3778) это; то есть выносливость и терпение перед лицом плохого обращения, которое вы не заслужили (Kelly),
έκλήθητε aor. ind. pass. от καλέω (G2564) звать. Богословский pass. означает, что призывает Бог. Призывая нас "к Своей вечной славе" (5:10), "из темноты на Свой чудесный свет" (2:9), Бог также призывает нас к терпению перед лицом страданий, которых мы не заслужили. В этом отношении Христос показал нам пример христианского поведения (Веаге).
έπαθεν aor. ind. act. от πάσχω (G3958) страдать,
ύπολιμπάνων praes. act. part. от ύπολιμπάνω (G5277) оставлять позади,
ύπογραμμός (G5261) образец, пример. Это слово используется во 2 Мак. 2:28 по отношению к наброску, который художник дополняет деталями. Это также образец письма, который копирует школьник, затем фигуральное выражение, обозначающее любое подражание (Bigg; Веаге).
έπακολουθήσητε aor. conj. act. от έπακολουθέω (G1872) следовать, идти за (RWP). Conj. с ϊν (G2443) используется для выражения цели (RWP). или же это эпэкз. прид., объясняющее образец или пример (Веаге).
ϊχνεσιν dat. pl. от'ίχνος (G2487) след. В pl. обозначает цепочку еледов. Идти по чьим-л. следам значит двигаться в том же направлении (Kelly).

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament