αύτός δέ έγ "теперь я сам". Павел теперь привлекает внимание к личному вопросу (EGT). В защиту подлинности глав с 10 по 13 см. Hughes,
παρακαλώ praes. ind. act. от παρακαλέω (G3870) молить,
πραΰτης (G4240) кротость. Обозначает кроткое, мягкое отношение, которое в частности выражается в терпеливой реакции на оскорбление, без коварства и желания отомстить (R. Leivestad" The Meekness and Gentleness of Christ, II Cor. 10:1" NTS 12 [1966]: 159; NTW, 103f; TDNT; TLNT; Windisch).
έπιείκεια (G1933) снисходительность, кротость, гуманность. По отношению к властям обозначает терпимость, справедливость, равноправие. Может также обозначать кротость и терпение, с которым человек способен переносить несправедливость, несчастья и жестокое обращение, без ненависти или коварства, уповая на Бога, несмотря ни на что (Leivestad, 158; TDNT; Trench, Synonyms, 153-57; NTW, 38f; TLNT). Эти слова означают, что Павел лично знал Иисуса и говорит о Его характере (JNP, 108f; Martin),
πρόσωπον (G2596; G4383) лицо; здесь: "лицом к лицу" "лично" (Hughes),
ταπεινός (G5011) низкий, униженный. Здесь используется в отр. значении: "удрученный" выражает депрессию, когда на самом деле надо бы проявить храбрость (Hodge),
άπών praes. act. part. от άπείμι (G548) отсутствовать. Praes. выражает одновременное действие. Уступительное part., "даже хоть я и отсутствую" или temp., "когда я отсутствую"
θαρρώ praes. ind. act. от θαρρέω (G2292) доверять, быть смелым.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament