οϊδαμεν perf. act. ind. от οιδα (G1492) знать. Def. perf. со знач. praes. (см. 2 Corinthians 4:14).
επίγειος (G1919) на земле. Смерть влечет за собой не только утрату физического тела, но и земного воплощения (М. J. Harris, ND, 319; DPL, 553-55).
σκήνους gen. sing. от σκήνος (G4636) шатер. Gen. аппозиции: "наше земное жилище" "шатер, который является нашим земным домом" (Harris, ND, 318). Образ шатра, с которым сравнивается человеческое тело, передает идею непостоянства и хрупкости. Это частое сравнение для определения земной жизни и телесности (Barrett). С точки зрения иудеев, шатер мог быть ссылкой на праздник кущей, предположение, что христианин должен был пожить в шатре, прежде чем достичь земли обетованной (PRJ, 313). О других использованиях этого сравнения см. Windisch; Harris, ND, 318.
καταλυθή aor. conj. pass. от καταλύω (G2647) уничтожать. По отношению к шатру это сворачивание (Hughes),
οικοδομή (G3619) дом, строение, έκ θεού от Бога. Эта фраза противопоставляет источник происхождения здания земному шатру,
έχομεν praes. ind. act. от έχ (G2192) иметь, владеть. О praes. со знач. "обладать" см. М, 110.
άχειροποίητος (G886) adj. vb. (χείρ рука,
ποιέω делать) — не сделанный своими руками, а нерукотворный, то есть не сотворенный (Hughes), сверхъестественный, духовный (Plumter),
αιώνιος (G166) вечный, непреходящий; не в смысле существовавший раньше, но в смысле существующий неограниченно долгое время (Plummer).

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament