πάντας асс. pl. от πάς (G3956) весь. Используется здесь с артиклем в знач. "все мы" (МТ, 201; BG, 61).
φανερωθήναι aor. pass. inf. от φανερόω (G5319) прояснять, проявлять; pass. быть проявленным. Они должны не только проявиться, но и проявить свой характер (Plummer).
δει (G1163) praes. ind. act. необходимо, с inf. передает логическую необходимость,
έμπροσθεν (G1715) с gen. перед,
βήμα (G968) шаг, платформа, суд. Это было возвышение, с которого объявлялись официальные решения (RAC, 2:129-30); описание судилища, найденного в городе Коринфе, см. в IBD, 1:683-84; PIG, 225-27; Acts 18:12). Это слово используется также в папирусах со знач. суд или место заседания суда (ММ), предполагается, что там выносили приговоры и выдавали награды (DPL, 516-17, 819-20).
коμίσηται aor. conj. med. от κομίζω (G2865) приносить; med. выносить, получать, принимать, получать в награду (BAGD). В НЗ форма med. имеет значение "получать обратно" или "получать то, что тебе должны" (Hughes; ММ),
τά δι τού σώματος вещи (которые делаются) через тело. Эта фраза указывает на личную деятельность, в которой тело выступает субъектом (SBT, 187). Это деятельность, которая оправдывает тело перед лицом вечности (Schlatter),
έπραξεν aor. ind. act. от πράσσω (G4238) делать. Aor. изображает всю жизнь отдельного христианина. Прист. значит "относительно всего, что он сделал" (Hughes),
φαύλος (G5337) бесполезный, плохой, ненужный, негодный. Это слово указывает на невозможность получения выгоды; основная идея — бесполезность (Trench, Synonyms, 317; GELTS, 500).

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament