ίνα (G2443) чтобы, затем чтобы. Союз может выражать цель: "Я сказал это, чтобы..." или, что так же возможно, иметь повелительное значение: "Пусть никто..." (МТ, 102).
παραλογίζηται praes. conj. med. (dep.) от παραλογίζομαι (G3884) неправильно считать, обманывать ложными доводами (Т). В папирусах это слово относится к хранителю государственной библиотеки, который пожелал неправильно использовать некоторые документы. Павел использует это слово, чтобы указать на возможность неверного вывода из приведенных им доводов (ММ; об использовании этого слова Иосифом Флавием в знач. "обманывать" см. CCFJ, 3:300). Предложное сочетание передает идею завышения или занижения цифры, неправильного подсчета (МН; 319; RWP). Conj. с ϊν (G2443) выражает цель,
πιθανολογία (G4086) dat. sing. речь-убеждение. Античные авторы использовали это слово для обозначения доводов, приводимых против доказательства (Abbott). В папирусах это слово относится к тому, кто пытался убедить судей, чтобы сохранить себе награбленное (Lohse; ММ). Это выражение будет примерно значить "заговаривать зубы" "говорить приятные вещи с целью обмана" подобно тому, что мы можем услышать на рынке (Dunn; см. Lewis Johnson, "Beware of Philosophy" Bib Sac 119 [1962]: 304). Instr. dat.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament