έν τούτω (G1722; G3778) в этом; pron. относится к предыдущей фразе, в то же время указанная мысль развивается в последующем предложении (Westcott).
έδοξάσθη aor. ind. pass. от δοξάζω (G1392) прославлять (TDNT; TLNT).
Aor. рассматривает прославление как завершенное (Morris),
φέρητε aor. conj. act. от φέρω (G5342) нести; здесь: приносить,
γένησθε aor. conj. med. (dep.) от γίνομαι, см. John 15:7. Conj. с ϊν (G2443) выражает результат или цель (γενήσεσθε fut. ind. med. [dep.], вариант прочтения. Еели принять вариант с будущим, то он обладает некоторой независимостью: "и тогда вы станете" [BD, 186; ТС, 246]).

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament