But even as we have been approved by God

(αλλα καθως δεδοκιμασμεθα υπο του θεου). Perfect passive indicative of δοκιμαζω, old verb to put to the test, but here the tense for completed state means tested and proved and so approved by God. Paul here claims the call of God for his ministry and the seal of God's blessing on his work and also for that of Silas and Timothy.To be entrusted with the gospel

(πιστευθηνα το ευαγγελιον). First aorist passive infinitive of πιστευω, common verb for believing, from πιστις (faith), but here to entrust rather than to trust. The accusative of the thing is retained in the passive according to regular Greek idiom as in 1 Corinthians 9:17; Galatians 2:7; Romans 3:2; 1 Timothy 1:11; Titus 1:3, though the active had the dative of the person.So we speak

(ουτως λαλουμεν). Simple, yet confident claim of loyalty to God's call and message. Surely this should be the ambition of every preacher of the gospel of God.Not as pleasing men

(ουχ ως ανθρωποις αρεσκοντες). Dative case with αρεσκω as in Galatians 1:10. Few temptations assail the preacher more strongly than this one to please men, even if God is not pleased, though with the dim hope that God will after all condone or overlook. Nothing but experience will convince some preachers how fickle is popular favour and how often it is at the cost of failure to please God. And yet the preacher wishes to win men to Christ. It is all as subtle as it is deceptive. God tests our hearts (the very verb δοκιμαζω used in the beginning of this verse) and he is the only one whose approval matters in the end of the day (1 Corinthians 4:5).

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament