Signified

(εσημαινεν). Imperfect active in Westcott and Hort, but aorist active εσημανεν in the margin. The verb is an old one from σημα (σημειον) a sign (cf. the symbolic sign in Acts 21:11). Here Agabus (also in Acts 21:10) does predict a famine through the Holy Spirit.Should be

(μελλειν εσεσθα). Μελλω occurs either with the present infinitive (Acts 16:27), the aorist infinitive (Acts 12:6), or the future as here and Acts 24:15; Acts 27:10.Over all the world

(εφ' ολην την οικουμενην). Over all the inhabited earth (γην, understood). Probably a common hyperbole for the Roman empire as in Luke 2:1. Josephus (Ant. VIII. 13, 4) appears to restrict it to Palestine.In the days of Claudius

(επ Κλαυδιου). He was Roman Emperor A.D. 41-44. The Roman writers (Suetonius, Dio Cassius, Tacitus) all tell of dearths (assiduae sterilitates) during the brief reign of Claudius who was preceded by Caligula and followed by Nero.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament