Wash

(νιψα). First aorist middle imperative second person singular of νιπτω, later form of νιζω, to wash, especially parts of the body. Certainly bathing the eyes is good for eye trouble, and yet we are not to infer that the cure was due to the use of the clay or to the washing.In the pool of Siloam

(εις την κολυμβηθραν του Σιλωαμ). The word κολυμβηθρα (from κολυμβαω, to swim) is a common word for swimming-pool, in N.T. only here and John 5:2; John 5:7. The name Siloam is Hebrew (Isaiah 8:6) and means "sent" (απεσταλμενος, perfect passive participle of αποστελλω). It was situated south of the temple area and was apparently connected by a subterranean tunnel with the Virgin's Well (John 5:2) according to Bernard. The water was conducted artificially to the pool of Siloam.Washed

(ενιψατο). First aorist direct middle (cf. νιψα), apparently bathing and not merely washing his eyes.Came seeing

(ηλθεν βλεπων). Jesus had healed him. He was tested by the demand to bathe his eyes.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament