When he shall return from the marriage feast

(ποτε αναλυση εκ των γαμων). The interrogative conjunction ποτε and the deliberative aorist subjunctive retained in the indirect question. The verb αναλυω, very common Greek verb, but only twice in the N.T. (here and Philippians 1:23). The figure is breaking up a camp or loosening the mooring of a ship, to depart. Perhaps here the figure is from the standpoint of the wedding feast (plural as used of a single wedding feast in Luke 14:8), departing from there. See on Matthew 22:2.When he cometh and knocketh

(ελθοντος κα κρουσαντος). Genitive absolute of the aorist active participle without αυτου and in spite of αυτο (dative) being used after ανοιξωσιν (first aorist active subjunctive of ανοιγω).

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament