An alabaster cruse of exceeding precious ointment

(αλαβαστρον μυρου βαρυτιμου). The flask was of alabaster, a carbonate of lime or sulphate of lime, white or yellow stone, named alabaster from the town in Egypt where it was chiefly found. It was used for a phial employed for precious ointments in ancient writers, inscriptions and papyri just as we speak of a glass for the vessel made of glass. It had a cylindrical form at the top, as a rule, like a closed rosebud (Pliny). Matthew does not say what the ointment (μυρου) was, only saying that it was "exceeding precious" (βαρυτιμου), of weighty value, selling at a great price. Here only in the N.T. "An alabaster of nard (μυρου) was a present for a king" (Bruce). It was one of five presents sent by Cambyses to the King of Ethiopia (Herodotus, iii. 20).She poured it upon his head

(κατεχεεν επ της κεφαλης αυτου). So Mark (Mark 14:3), while John (John 12:3) says that she "anointed the feet of Jesus." Why not both? The verb κατεχεεν is literally to pour down. It is the first aorist active indicative, unusual form.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament