Matthew 1:23. The virgin, not a virgin. The prophetic spirit of Isaiah had in view a particular virgin, the mother of the true Emmanuel. The quotation is but slightly varied from the text of the Greek translation of the Old Testament called the Septuagint, in common use among the Jews at that time. All the variations are merely in form. Evidently the Evangelist considered these occurrences to be the first complete fulfilment of the prophecy of Isaiah. There had probably been a previous fulfilment in the days of Ahaz, viz., a sign given to him respecting the temporal deliverance of the kingdom of Judah. Some refer it to the wife of the prophet. But a higher reference is clearly involved. The language of the prophet (Isaiah 7:13) indicates something more important, and what then occurred presents in many points a type of what is now spoken of. The Old and New Testaments are related to each other as type and antitype, prophecy and fulfilment, preparation and consummation. The New Testament writers do not, however, use the Scriptures by way of accommodation; whenever a passage is explained by them as having a second fulfilment, as in the present case, that fulfilment is in accordance with the first, only fuller, broader, more spiritual. Whether the prophets themselves were conscious of this fuller sense is immaterial; for our passage tells of what ‘was spoken by the Lord through the prophet'

Which is, being interpreted. This indicates that the whole explanation is that of the Evangelist, not of the angel.

God with us. Applied to Christ in the highest and most glorious sense: God incarnate among us, He is still Immanuel, God with us; once He came among men and identified himself with them; now He saves men and identifies them with Himself.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament