Understanding [σ ρ ε σ ι ν]. Only here in the New Testament.

Originally, in a physical sense, the diaphragm. Denoting the reasoning power on the reflective side, and perhaps intentionally used instead of nouv (ver. 15), which emphasizes the distinction from ecstasy.

Children - be ye children [π α ι δ ι α - ν η π ι α ζ ε τ ε]. The A. V. misses the distinction between children and babes, the stronger term for being unversed in malice. In understanding they are to be above mere children. In malice they are to be very babes. See on child, ch. 13 11.

Malice [κ α κ ι α]. See on James 1:21.

Men [τ ε λ ε ι ο ι]. Lit., perfect. See on ch. 1 Corinthians 2:6.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament