Pains [ω δ ι ν α ς]. The meaning is disputed. Some claim that Peter followed the Septuagint mistranslation of Psalms 18:5, where the Hebrew word for snares is rendered by the word used here, pains; and that, therefore, it should be rendered snares of death; the figure being that of escape from the snare of a huntsman. Others suppose that death is represented in travail, the birth - pangs ceasing with the delivery; i e., the resurrection. This seems to be far - fetched, though it is true that in classical Greek the word is used commonly of birth - throes. It is better, perhaps, on the whole, to take the expression in the sense of the A. V., and to make the pains of death stand for death generally.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament