Hold thy peace [φ ι μ ω θ η τ ι]. Lit., be muzzled or gagged. See on Matthew 22:12.

Had thrown [ρ ι ψ α ν]. Used in connection with disease by Luke only, and only here. In medical language, of convulsions, fits, etc.

Hurt him not [μ η δ ε ν β λ α ψ α ν α υ τ ο ν]. Lit., in no possible way. Mark omits this detail, which a physician would be careful to note. Blaptein, to injure, occurs but twice in New Testament - here and Mark 16:18. It is common in medical language, opposed to wjfelein, to benefit, as of medicines or diet hurting or benefiting.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament