When I gave all diligence Or made all haste, as πασαν σπουδην ποιουμενος literally signifies, Jude being informed of the assiduity, and perhaps the success, with which the false teachers were spreading their pernicious errors, found it necessary to write this letter to the faithful without delay. To write to you of the common salvation The salvation from the guilt and power of sin, into the favour and image of God here, and from all the consequences of sin into eternal felicity and glory hereafter; a salvation called common, because it belongs equally to all who believe; to the Gentiles as well as to the Jews; to men of all nations and conditions; designed for all, and enjoyed in part by all believers. For the same reason Paul terms the faith of the gospel, the common faith, (Titus i, 4,) because an opportunity of believing is afforded to all. Here the design of the epistle is expressed, the end of which exactly answers the beginning. It was needful for me to exhort you that ye should earnestly contend Yet humbly, meekly, and lovingly, otherwise your contending will only hurt your cause, if not destroy your souls; for the faith All the fundamental truths of the gospel. “In the circumstances in which the faithful were when Jude wrote this letter, an exhortation to hold fast and maintain the true doctrine of the gospel against the false teachers, was more necessary and profitable for the disciples, than explications of the particular doctrines of the gospel. By strenuously contending for the faith, the apostle did not mean contending for it with fire and sword, but their endeavouring, in the spirit of meekness and love, to establish the true doctrines of the gospel, by arguments drawn, not only from the Jewish Scriptures, but especially from the writings of the evangelists and apostles, which were all, or most of them, published when Jude wrote this letter. In the same manner they were strongly to oppose and confute the errors of the false teachers. The word επαγωνιζεσθαι properly signifies, to strive as in the Olympic games, that is, with their whole force.”

Once delivered to the saints By απαξ, once, Macknight understands formerly, the word being used in that sense, Judges 1:5. But Estius and Beza adopt the common translation, supposing the meaning of the clause to be, that the faith spoken of was delivered to the saints once for all, and is never to be changed; nothing is to be added to it, and nothing taken from it. By the saints Jude first means the holy apostles and prophets of Christ, (in which sense the word saints is used, Colossians 3:26, compared with Ephesians 3:5,) to whom the Lord Jesus delivered the doctrine of the gospel in all its parts, including the truths which men were to believe, and the precepts they were to perform, together with the promises of present and eternal salvation made to the believing and obedient, and the threatenings denounced against the unbelieving and disobedient. This doctrine the apostles and evangelists delivered to their hearers in their various discourses, and consigned it to writing for the instruction of future ages. “Hence it is evident that the faith for which Christians are to contend strenuously, is that alone which is contained in the writings of the evangelists, apostles, and Jewish prophets. Now as they have expressed the things which were revealed to them in words dictated by the Spirit, (1 Corinthians 2:13,) we are to contend, not only for the things contained in their writings, but also for that form of words in which they have expressed these things, lest by contending for forms invented and established by human authority, as better fitted to express the truth than the words of inspiration, we fall into error. See 2 Timothy 1:13. Jude's exhortation ought in a particular manner to be attended to by the ministers of the gospel, whose duty more especially it is to preserve the people from error, both in opinion and practice.” Macknight.

Continues after advertising
Continues after advertising