Strangers and foreigners,— If there be any distinction between these two words, ξενοι and παροικοι, the latter signifies something more than the former, and seems plainly to allude to the case of sojourning strangers among the Jews, who were not incorporated by complete proselytism into the body of the Jewish people, and made, as such proselytes were, fellow-citizens, with equal privileges: and perhaps, when οικειοι του Θεου, domestics of God, is added, it may have some relation to that peculiar nearness to God, in which the Jewish priests stood, and refer to that great intimacy of unrestrained converse with God, to which we, as Christians, are admitted. In which respect our privileges seem to resemble, not only those of the people praying in the common court of Israel, but also of the priests, worshipping in the house itself: nay, it is elsewhere added, by a figure which seems beautifully to rise even on this, that we have boldness to enter into the holiest, by the blood of Jesus; Hebrews 10:19.

Continues after advertising
Continues after advertising