The ground is chapt. — The word is so vivid as describing the long fissures of the soil in a time of drought that one admits with reluctance that no such meaning is found in the Hebrew word, which simply means is struck with terror. The translators apparently followed Luther, who gives lechzet — “languishes for thirst,” “gapes open with exhaustion,” and so applied to the earth, “is cracked or chapt.”

As the “gates” in Jeremiah 14:2 stood for the people of the city, so the “ground” stands here as in visible sympathy with the tillers of the soil, the “plowmen” of the next clause.

They covered their heads. — There is a singular, almost awful, pathos in the iteration of this description. Cities and country alike are plunged into the utter blackness of despair.

Continues after advertising
Continues after advertising