(13) Whom I would have retained. — In the original we have here a graceful distinction in two points between the two clauses. The verb in the first clause is “to wish;” in the second “to will.” The tense in the first clause is the imperfect: “I was wishing,” or “prepared to wish” (just as in Acts 25:22; and, in the case of a cognate verb, Romans 9:3), implying, perhaps, a suppressed condition; in the second it is the past definite: “I willed,” or “determined” finally.

In thy stead. — Here, again, there is a certain delicacy of suggestion. A slave was his master’s property; he could act only on his master’s behalf and by his consent. St. Paul is sure that Philemon’s love for him would have gladly given that consent, and so made Onesimus an instrument of willing service to St. Paul.

Continues after advertising
Continues after advertising