Verse Exodus 28:8. The curious girdle of the ephod] The word חשב chesheb, rendered here curious girdle, signifies merely a kind of diaper, or embroidered work; (Exodus 26:1;) and it is widely different from אבנט abnet, which is properly translated girdle, Exodus 28:4. The meaning therefore of the text, according to some, is this, that the two pieces, Exodus 28:7, which connected the parts of the ephod at the shoulders where the onyx stones were set, should be of the same texture with the ephod itself, i.e., of gold, blue, purple, scarlet, and fine twined linen, embroidered together. But others suppose that some kind of a girdle is meant, different from the abnet, Exodus 28:39, being only of plain workmanship.

Continues after advertising
Continues after advertising