Verse Isaiah 38:12. Mine age - is removed from me as a shepherd's tent] רעי roi is put for רעה roeh, say the rabbis (Sal. ben Melec on the place;) but much more probably is written imperfectly for רעים roim, shepherds. Isaiah 5:1.

I shall be removed from this state to another, as a shepherd removes his tent from one place to another for the sake of his flock. Is not this a strong intimation of his belief in a future state?

I have cut off like a weaver my life - "My life is cut off as by the weaver"] קפדתי kippadti. This verb is rendered passively, and in the third person, by the Syriac, Chaldee, and Vulgate.

Continues after advertising
Continues after advertising