Verse Job 36:32. With clouds he covereth the light.] This is all extraordinary saying, על כפים כמה אור al cappayim kissah or, which Mr. Good translates, "He brandisheth the blaze athwart the concave." The Vulgate, with which all the other versions less or more agree, has, In manibus abscondit lucem, "In his hands he hideth the light;" or, more literally, "By the hollow of his hands (כפים cappayim) he concealeth the light, (אור or,") the fountain of light, i.e., the SUN.

And commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt.] I am afraid this is no translation of the original. Old Coverdale is better: - And at his commandement it commeth agayne; which is a near copy of the Vulgate. Here again Mr. Good departs from all the versions, both ancient and modern, by translating thus: - "And launcheth his penetrating bolt." Dr. Stock, in my opinion, comes nearer the original and the versions in his translation:-

"And giveth charge as to what it shall meet."

The mending of the text by conjecture, to which we should only recur in desperate necessity, has furnished Mr. Good and Reiske with the above translation. For my own part, I must acknowledge an extreme difficulty both here and in the concluding verse, on which I am unwilling to lay a correcting hand. I think something of the doctrine of eclipses is here referred to; the defect of the solar light, by the interposition of the moon. So in the time of an eclipse God is represented as covering the body of the sun with the hollow of his hand, and thus obscuring the solar light, and then removing his hand so as to permit it to re-illuminate the earth.

Mr. Good gets his translation by dividing the words in a different manner from the present text. I shall give both: -

Hebrew: ויצו עליה במפגיע

Vayetsav aleyha bemaphgia


Mr. Good: ויצוע ליהב מפגיע

Veyezvo liahbe mapegio.


Of which he learnedly contends, "And launcheth his penetrating bolt," is the literal sense. The change here made, to produce the above meaning, is not a violent one; and I must leave the reader to judge of its importance.

Continues after advertising
Continues after advertising