PSALM CXXVI

The joy of the Israelites on their return from captivity, and

the effect their deliverance had upon the heathen, 1-3.

The prayer which they had offered up, 4.

The inference they draw from the whole, 5, 6.


NOTES ON PSALM CXXVI

This Psalm is not of David, has no title in the Hebrew or any of the Versions, and certainly belongs to the close of the captivity. It might have been composed by Haggai and Zechariah, as the Syriac supposes; or by Ezra, according to others. It is beautiful, and highly descriptive of the circumstances which it represents.

Verse Psalms 126:1. When the Lord turned again the captivity] When Cyrus published his decree in favour of the Jews, giving them liberty to return to their own land, and rebuild their city and temple.

We were like them that dream.] The news was so unexpected that we doubted for a time the truth of it. We believed it was too good news to be true, and thought ourselves in a dream or illusion. When the Romans had vanquished Philip, king of Macedon, they restored liberty to the Grecian cities by proclamation. It was done at the time of the Isthmian games, and by the crier, who went into the circus to proclaim them; none but the Roman general T. Quintius knowing what was to be done. Multitudes from all Greece were there assembled; and the tidings produced nearly the same effect upon them, according to Livy, that the publication of the decree of Cyrus did on the Jews, according to what is here related by the psalmist. I shall give the substance of this account from the Roman historian. When the Romans had sat down to behold the games, the herald with his trumpet went into the arena, according to custom, to proclaim the several games. Silence being obtained, he solemnly pronounced the following words:-

SENATUS ROMANUS ET T. QUINCIUS IMPERATOR, PHILIPPO REGE MACEDONIBUSQUE DEVICTIS; LIBEROS, IMMUNES, SUIS LEGIBUS ESSE JUBET CORINTHIOS, PHOCENSES, LOCRENSESQUE OMNES, ET INSULAM EUBOEAM, ET MAGNETAS, THESSALOS, PERRHAEBOS, ACHAEOS, PHTHIOTAS.

"The Roman Senate, and T. Quintius the general, having vanquished king Philip and the Macedonians, do ordain that the Corinthians, Phocensians, all the Locrensians, the island of Euboea, the Magnesians, Thessalians, Perrhaebians, Acheans, and Phthiotians, shall be free, be delivered from all taxes, and live according to their own laws."

The effect that this produced on the astonished Grecians who were present, is related by this able historian in a very natural and affecting manner; and some parts of it nearly in the words of the psalmist.

Audita voce praeconis, majus gaudium fuit, quam quod universum homines caperent. Vix satis se credere se quisque audisse: alii alios intueri mirabundi velut somnii vanam speciem: guod ad guemque pertineret, suarum aurium fidei minimum credentes, proximos interrogabant. Revocatur praeco, cum unusquisque non audire, sed videre libertatis suae nuncium averit, iterum pronunciaret eadem. Tum ab certo jam gaudio tantus cum clamore plausus est ortus, totiesque repetitus, ut facile appareret, nihil omnium bonorum multitudini gratius quam LIBERTATEM esse.

T. LIV. Hist., lib. xxiii., c. 32.

This proclamation of the herald being heard, there was such joy, that the people in general could not comprehend it. Scarcely could any person believe what he had heard. They gazed on each other, wondering as if it had been some illusion, similar to a dream; and although all were interested in what was spoken, none could trust his own ears, but inquired each from him who stood next to him what it was that was proclaimed. The herald was again called, as each expressed the strongest desire not only to hear, but see the messenger of his own liberty: the herald, therefore, repeated the proclamation. When by this repetition the glad tidings were confirmed, there arose such a shout, accompanied with repeated clapping of hands, as plainly showed that of all good things none is so dear to the multitude as LIBERTY.

O that God may raise up some other deliverer to save these same cities with their inhabitants, from a worse yoke than ever was imposed upon them by the king of Macedon; and from a servitude which has now lasted three hundred years longer than the captivity of the Israelites in the empire of Babylon!

Constantinople was taken by the Turks in 1453; and since that time till the present, (October, 1822,) three hundred and sixty-nine years have elapsed. Why do the Christian powers of Europe stand by, and see the ark of their God in captivity; the holy name by which they are called despised and execrated; the vilest indignities offered to those who are called Christians, by barbarians the most cruel, ferocious, and abominable that ever disgraced the name of man? Great God, vindicate the cause of the distressed Greeks as summarily, as effectually, as permanently, as thou once didst that of thy oppressed people the Jews! Let the crescent never more fill its horns with a victory, nor with the spoils of any who are called by the sacred name of JESUS: but let it wane back into total darkness; and know no change for the better, till illuminated by the orient splendour of the Sun of righteousness! Amen! Amen!

How signally has this prayer been thus far answered! Three great Christian powers, the British, the French, and the Russian, have taken up the cause of the oppressed Greeks. The Turkish fleet has been attacked in the Bay of Navarino by the combined fleets of the above powers in October, 1827, under the command of the British Admiral, Sir Edward Codrington, and totally annihilated. After which, the Mohammedan troops were driven out of Greece and the Morea; so that the whole of Greece is cleared of its oppressors, and is now under its own government, protected by the above powers.-March, 1829.

Continues after advertising
Continues after advertising