Compare (1):

kom-par' (damah, mashal, [`arakh]; paraballo, sugkrino): "Compare" is the translation of damah, "to be like" (Song of Solomon 1:9); of mashal, "to liken," "compare" (Isaiah 46:5); of `arakh, "to set in array," "compare" (Psalms 89:6, Isaiah 40:18); of shawah, "to be equal" (Proverbs 3:15, Proverbs 8:11).

In the New Testament sugkrino, "to judge" or "sift together," is translated "comparing," "comparing spiritual things with spiritual" (1 Corinthians 2:13 the English Revised Version), the American Standard Revised Version "combining" ("adapting the discourse to the subject," Thayer), the Revised Version, margin "interpreting spiritual things to spiritual (men)."

W. L. Walker

(2):

kom-par' (damah, mashal, [`arakh]; paraballo, sugkrino): "Compare" is the translation of damah, "to be like" (Song of Solomon 1:9); of mashal, "to liken," "compare" (Isaiah 46:5); of `arakh, "to set in array," "compare" (Psalms 89:6, Isaiah 40:18); of shawah, "to be equal" (Proverbs 3:15, Proverbs 8:11).

In the New Testament sugkrino, "to judge" or "sift together," is translated "comparing," "comparing spiritual things with spiritual" (1 Corinthians 2:13 the English Revised Version), the American Standard Revised Version "combining" ("adapting the discourse to the subject," Thayer), the Revised Version, margin "interpreting spiritual things to spiritual (men)."

W. L. Walker


Choose another letter: