Couching-Place (1):

kouch'-ing-plas (marbets; once in English Versions of the Bible, Ezekiel 25:5): The same Hebrew word, however, which means simply "place of lying down" of animals in repose, is used also in Zephaniah 2:15 where the translation is "a place .... to lie down in." The figure, a common one in Scripture (see besides, Isaiah 17:2, Isaiah 27:10), suggests desolation.

(2):

kouch'-ing-plas (marbets; once in English Versions of the Bible, Ezekiel 25:5): The same Hebrew word, however, which means simply "place of lying down" of animals in repose, is used also in Zephaniah 2:15 where the translation is "a place .... to lie down in." The figure, a common one in Scripture (see besides, Isaiah 17:2, Isaiah 27:10), suggests desolation.


Choose another letter: