Decease, in New Testament (1):

de-ses' (teleutao, "to come to an end," "married and deceased" (Matthew 22:25)): With thanato, "death," "die the death" (Matthew 15:4, Mark 7:10, the Revised Version, margin "surely die"). Elsewhere the word is translated "die" (Matthew 2:19, Matthew 9:18, Mark 9:48 and often; Hebrews 11:22, the Revised Version (British and American) "end was nigh").

Also the substantive, exodos, "exodus," "exit," "departure," "his decease which he was about to accomplish" (Luke 9:31, the Revised Version, margin "departure"); "after my decease" (2 Peter 1:15, the Revised Version, margin "departure").

(2):

de-ses' (teleutao, "to come to an end," "married and deceased" (Matthew 22:25)): With thanato, "death," "die the death" (Matthew 15:4, Mark 7:10, the Revised Version, margin "surely die"). Elsewhere the word is translated "die" (Matthew 2:19, Matthew 9:18, Mark 9:48 and often; Hebrews 11:22, the Revised Version (British and American) "end was nigh").

Also the substantive, exodos, "exodus," "exit," "departure," "his decease which he was about to accomplish" (Luke 9:31, the Revised Version, margin "departure"); "after my decease" (2 Peter 1:15, the Revised Version, margin "departure").


Choose another letter: