Filemón 1:1-25

1 Pablo, prisionero de Cristo Jesús, y el hermano Timoteo; a Filemón el amado y colaborador nuestro,

2 a la hermana Apia, a Arquipo nuestro compañero de milicia, y a la iglesia que está en tu casa:

3 Gracia a ustedes y paz de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.

4 Doy gracias siempre a mi Dios haciendo mención de ti en mis oraciones;

5 porque oigo del amor y de la fe que tienes para con el Señor Jesús y hacia todos los santos,

6 de manera que la comunión de tu fe ha venido a ser eficaz en el pleno conocimiento de todo lo bueno que hay en nosotros para la gloria de Cristo.

7 Porque tuve gran gozo y aliento por tu amor, pues los corazones de los santos, oh hermano, han sido confortados por medio tuyo.

8 Por lo tanto, aunque tengo mucha confianza en Cristo para ordenarte lo que conviene,

9 más bien intercedo en amor — siendo como soy, Pablo, anciano y ahora también prisionero de Cristo Jesús — ;

10 intercedo ante ti en cuanto a mi hijo Onésimo a quien he engendrado en mis prisiones.

11 En otro tiempo él te fue inútil, pero ahora es útil tanto para ti como para mí.

12 Te lo vuelvo a enviar, a él que es mi propio corazón.

13 Yo deseaba retenerlo conmigo para que en tu lugar me sirviera en mis prisiones por el evangelio.

14 Pero sin tu consentimiento no quise hacer nada, para que tu bondad no fuera como por obligación sino de buena voluntad.

15 Pues quizás por esta razón se apartó por un tiempo, para que lo recuperes ahora para siempre;

16 ya no como a un esclavo sino más que esclavo, como a un hermano amado, especialmente para mí pero con mayor razón para ti, tanto en la carne como en el Señor.

17 Así que, si me tienes por compañero, recíbelo como a mí mismo.

18 Si en algo te hizo daño o te debe, ponlo a mi cuenta.

19 Yo, Pablo, lo escribo con mi propia mano: Yo lo pagaré; por no decirte que también tú mismo te me debes a mí.

20 Sí, hermano, yo quisiera tener este beneficio de ti en el Señor: ¡Conforta mi corazón en el Señor!

21 Habiendo confiado en tu obediencia, te escribo sabiendo que harás aún más de lo que digo.

22 A la vez, prepárame también alojamiento pues espero que mediante las oraciones de ustedes yo les sea concedido.

23 Te saludan Epafras, mi compañero de prisiones por Cristo Jesús,

24 y mis colaboradores Marcos, Aristarco, Demas y Lucas.

25 La gracia del Señor Jesucristo sea con el espíritu de ustedes.

DIRECCION. HACIMIENTO DE GRACIAS POR EL AMOR Y FE DE FILEMON. INTERCESION POR ONESIMO. PEDIDO FINAL Y SALUDOS. Esta Epístola da una muestra de la sabiduría más elevada en cuanto a la manera en que los cristianos deberían tratar sus asuntos sociales sobre principios más elevados.

1. prisionero de Jesucristo—uno a quien la causa de Cristo ha hecho prisionero (véase “en las prisiones del evangelio”, v. 13). No se llama a sí, como en otras Epístolas, “Pablo el apóstol”, como está escribiendo familiarmente, no autoritativamente. coadjutor nuestro—en edificar la iglesia en Colosas, cuando estábamos en Efeso. Véase mi Introducción a Colosenses.

2. Apphia—La forma latina, “Appia”. O la esposa o alguna pariente cercana de Filemón. Ella y Arquipo, si no hubieran pertenecido a la familia, difícilmente habrían sido incluídos con Filemón en la dirección de una carta sobre un asunto doméstico. Archipo—un ministro de la Iglesia colosense (Colosenses 4:17). compañero de nuestra milicia—(2 Timoteo 2:3). la iglesia … en tu casa—En ausencia de un edificio propio de la iglesia, se usaban las casas de ciertos santos con aquel fin. Nótese el tino de Pablo en asociar con Filemón a aquellos que están asociados por parentesco o fraternidad cristiana con su casa, y en no ir más lejos.

4. siempre—Unido por Alford con “Doy gracias a mi Dios”.

5. Oyendo—La base de su hacimiento de gracias. Una marca delicada de autenticidad es que él dice “oyendo” respecto de iglesias y personas que no había visto o visitado entonces, pues a Colosas, la residencia de Filemón, él nunca había visto. Sin embargo, el v. 19 de esta Epístola da a entender que Filemón fué un convertido suyo. Filemón, sin duda, fué convertido en Efeso o en algún lugar donde se encontró con Pablo. caridad, y la fe—El orden teológico es, primero, la fe y luego el amor, el fruto de la fe. Pero de intento pone el amor de Filemón en el primer lugar, como es a un acto de amor que le está exhortando.

6. Para que, etc.—El propósito de mi acción de gracias y oraciones por ti, es a fin de que la, etc. la comunicación de tu fela comunicación de la fe y de los frutos de la fe (es decir, actos de amor y beneficencia; como Hebreos 13:16, “de la comunicación no os olvidéis”; es decir, compartir una porción) a otros; o, la liberalidad a otros la que fluye de tu fe (“liberal distribución”; véase 2 Corintios 9:13). sea eficaz, en—el elemento en que su liberalidad tenía lugar, es decir, puede ser probada o por hechos en, etc. conocimiento—en el reconocimiento experimental y práctico. de todo el bien que está en vosotros—Los manuscritos más antiguos dicen, “que está en nosotros”, es decir, el reconocimiento práctico de toda gracia que hay en nosotros los cristianos, en cuanto realicemos el carácter cristiano. En resumen, que tu fe sea probada por hechos como “una fe que obra por amor”. por Cristo Jesús—más bien como el griego, “a Cristo Jesús”; es decir, para la gloria de Cristo Jesús. Dos de los manuscritos más antiguos omiten “Jesús”. Este versículo responde al v. 5, “Tu amor y fe … para con todos los santos”: Pablo nunca cesa de mencionarlo en sus oraciones, a fin de que su fe manifieste todavía más su poder en relación con otros, exhibiendo toda gracia que hay en los cristianos para la gloria de Cristo. Así él prepara el terreno para su pedido a favor de Onésimo.

7. Porque—Razón por la oración, vv. 4-6. tenemosGriego, “tuvimos”. gozo y consolación—Unidos en 2 Corintios 7:4. Por ti que han sido recreadas las entrañas de los santos—su casa estaba abierta para ellos. oh hermano—puesto al final (en el griego), para granjear su favorable atención al pedido que sigue.

8. Por lo cual—Por mi amor para contigo, prefiero “rogar”, antes que “mandar” autoritativamente. tengo mucha resolución … para mandarte—En virtud de la obligación a la obediencia bajo la cual estaba Filemón para con Pablo, por haber sido convertido por la instrumentalidad de él. en Cristo—el elemento en el cual su resolución tenía lugar.

9. por amor—el mío para ti, y lo que debería ser el tuyo para con Onésimo. O, aquel amor cristiano del cual tú manifiestas un ejemplo tan brillante (v. 7). siendo tal cual soy—Explíquese, Siendo tal cual tú sabes que soy, es decir, Pablo (el fundador de tantas iglesias, apóstol de Cristo y tu padre en la fe) el anciano (circunstancia calculada para asegurar tu respeto por cualquier cosa que pida) y ahora también prisionero de Jesucristo (el derecho más firme a tu consideración; si no por otro motivo, por lo menos en consideración de esto, por conmiseración, dame el gusto).

10. Ruégote—Repetido desde el v. 9, por énfasis. En el original griego, el nombre “Onésimo” muy hábilmente está colocado al fin; pone el escritor primero una descripción de él muy favorable, antes de mencionar el nombre que con Filemón había caído en tan mala fama. “Ruégote por mi hijo que he engendrado en mis prisiones, Onésimo.” Las Escrituras no sancionan la esclavitud, mas al mismo tiempo no emprende una cruzada política contra ella. Propone más bien los principios de amor para con nuestros semejantes, principios que seguramente (como ha sucedido) con el andar del tiempo la socavarían y derribarían, sin producir convulsiones en la existente fábrica social, incitando a los esclavos contra sus amos.

11. El cual … te fué inútil—Desmintiendo su nombre Onésimo, que quiere decir útil, provechoso. No sólo fué inútil, sino positivamente dañino, habiendo “perjudicado” a su amo en algo. Acerca de esto Pablo emplea una expresión muy suave. ahora … útil—Sin piedad, el hombre no está en situación estable.

12. mis entrañas—a mí tan querido como mi propio corazón. [Alford]. Véase el v. 17, “como a mí”. Onésimo es el objeto de mi más tierno afecto como el de un padre para con su hijo.

13. Yo—Enfático; yo por mi parte. Puesto que yo le tengo confianza tan implícita como para desear tenerle aquí conmigo para sus servicios, tú debes recibirle con toda confianza. Yo quisiera detenerle—Aquí Pablo usa un verbo griego diferente del “quise” del v. 14; “me habría gustado detenerle”, aquí, pero “no quise”, etc. v. 14. en lugar de ti—para que me supliera él todos los servicios que tú habrías rendido si estuvieras aquí, en virtud del amor que me profesas (v. 19). prisiones del evangelio—mis prisiones sufridas por amor al evangelio (v. 9).

14. sin tu consejo—consentimiento. no fuese como de necesidad—“para que no pareciera como asunto de necesidad. sino de voluntad espontánea”, de parte de Filemón. Si Pablo hubiera retenido a Onésimo, por más que Filemón quisiera complacer a Pablo, aquél no tendría oportunidad de mostrar que tenía esta buena voluntad de servir a Pablo.

15. acaso—humanamente hablando, pero como uno que cree que probablemente (porque no podemos definir dogmáticamente los escondidos propósitos de Dios en su providencia) la providencia de Dios predominó sobre el mal ya pasado, para que resultase finalmente en un bien mayor para Filemón. Este pensamiento suavizaría la cólera de Filemón por la ofensa anteriormente cometida por Onésimo. Así en el caso de José, en Génesis 45:5. se ha apartado de ti—“separado por un tiempo”; término más suave por decir “se escapó de ti”, para mitigar la ira de Filemón. le recibiesesGriego, “le tuvieses para ti en plena posesión” (Nota, Filipenses 4:18). La misma palabra griega en Mateo 6:2. para siempre—en esta vida y en la venidera (véase Éxodo 21:6). El tiempo de la ausencia de Onésimo, por largo que fuese, no fué sino una corta “hora” (así el griego) comparado con la eterna devoción que desde ahora le liga a su amo.

16. Ya no más como simple esclavo (aunque todavía lo es), sino superior a esclavo, de modo que recibirás de él no solamante los servicios de un esclavo, sino beneficios superiores: un siervo “en la carne”, él es un hermano “en el Señor”. amado, mayormente de mí—quien soy su padre espiritual, y que he experimentado sus fieles atenciones. Para que no le desagradara a Filemón que Onesimo se llamase “hermano”, Pablo primero le reconoce como hermano, por ser el hijo espiritual del mismo Dios. cuánto más de ti—con quien mantiene él una relación más estrecha y más duradera.

17. por compañero—en el compañerismo cristiano de fe, esperanza, y amor. recíbele como a mí—Resumiendo desde arriba “recibe a aquél quien es mis propias entrañas”.

18. Griego, “Pero si (tú no estás dispuesto a recibirle, porque) te dañó en algo”; término más suave que “te robó”. Parece que Onésimo habría confesado a Pablo algún acto semejante. ponlo a mi cuenta—Estoy dispuesto a reparar la pérdida a ti, si se me pide. La parte final del v. 21 da a entender que Pablo no pensaba que Filemón se lo exigiría.

19. de mi mano—no usando un amanuense, como en otros Epístolas: un cumplimiento especial para Filemón del cual éste debería mostrar su aprecio concediendo el pedido de Pablo. En contraste, nótese Colosenses 4:18. lo que indica que la Epístola a la Iglesia colosense—la cual acompañaba nuestra Epístola—no tenía sino el saludo final escrito por la mano de Pablo mismo. aun a ti mismo te me debes demás—no simplemente tus posesiones. Porque a mi instrumentalidad tú debes tu salvación. De modo que la deuda que él “te debe”, siendo transferida a mí (haciéndome yo responsable por ella) queda cancelada.

20. góceme—En el original “me” es enfático: “Que tenga yo provecho (así el griego por “gozo”, onáimen, con referencia al nombre Onésimo, de la misma raíz, “provechoso”, útil) de parte de ti. así como tú deberías haber tenido de Onésimo”: porque “tú me debes a mí tu propio ser.” en el Señor—no en ganancia o provecho terrenal sino en tu crecimiento en las gracias del Espíritu del Señor. [Alford]. mis entrañas—mi corazón. Agrada tú mis sentimientos concediendo mi pedido. en el Señor—Los manuscritos más antiguos leen “en Cristo”. La esfera o ambiente en que naturalmente debería tener lugar este acto de amor cristiano.

21. confiando en tu obediencia—a mi autoridad apostólica, si yo hubiera de “mandártelo” (v. 8), lo que no hago, prefiriendo “rogártelo” como un favor (v. 9). aun harás más—para con Onésimo: insinuando su posible manumisión por Filemón, además de ser recibido amablemente.

22. Esta perspectiva que tenía Pablo de visitar a Colosas, tendería a asegurar un recibimiento bondadoso para Onésimo, como Pablo en persona sabría cómo el esclavo convertido habría sido tratado. vuestras … os—Plural, para incluír a Filemón, Apfia, Arquipo y la iglesia en la casa de Filemón. Se expresa la misma expectativa en Filipenses 2:23, Epístola escrita en el mismo encarcelamiento.

23. Las mismas personas mandan saludos en la Epístola acompañante (la colosense), con excepción de que aquí no se menciona “Jesús Justo”. Epafras, mi compañero en la prisión—éste había sido enviado por la Iglesia colosense para preguntar por Pablo y para servirle, y fué posiblemente echado en la cárcel por las autoridades romanas por sospecha. Sin embargo, no se menciona como preso en Colosenses 4:12, de modo que “compañero en la prisión” aquí podría querer decir meramente uno que era fiel compañero de Pablo en las prisiones, y por su sociedad se colocaba en posición de un prisionero. Así también “Aristarco, mi compañero en las prisiones”, Colosenses 4:10, podría tener el mismo sentido. Benson conjetura que el sentido sería que en alguna ocasión anterior estos dos habían sido “compañeros en prisiones”, no en este momento.

25. sea con vuestro espíritu—(Gálatas 6:18; 2 Timoteo 4:22).

Continúa después de la publicidad