De, no está autorizado por la Vulgata civitates, pero se agrega, para significar que todas estas 13 ciudades no fueron así privilegiadas. (Haydock) --- Solo había seis ciudades de refugio, de las cuales Hebrón era una. Ver Josue xx. 7. (Calmet) (Menochius) --- Protestantes, "Y a los hijos de Aarón les dieron las ciudades de Judá, a saber, Hebrón, la ciudad de refugio". Pero "no se puede permitir tal licencia para insertar palabras a gusto.

"En hebreo literalmente", dieron ciudades de refugio hebreo, Hebrón ", etc. El" sentido no permite absolutamente la palabra Judá ", que se omite (Josué xxi. 13.), así como en algunos manuscritos hebreos en Bamberg, y Ediciones complutenses, y en las de Jablonski y Michaelis. --- Hari, "ciudades", debería ser hir, "una ciudad", ya que sólo se quiere decir una. También deberíamos añadir con el árabe y el siríaco, y el pasaje paralelo en Josué, "y sus suburbios", después de Hebrón.

(Kennicott) --- "Juda" no se encuentra en la Septuaginta, etc., y Buxtorf actuó con poca sabiduría, cuando pensó que había respondido suficientemente a Capellus, al observar que Masora declaró que la palabra era auténtica. ( Anticrit.) Es una gran desgracia que la mayoría de las ediciones hebreas impresas se hayan dado bajo tal influencia; y que los masoretas han desfigurado tantos manuscritos con sus correcciones.

(Haydock) --- De ahí que probablemente quemaron toda la primera edición de Nápoles, 1487, excepto parte de una sola copia, que comprende el Cethubim dado al colegio de Eton por el Dr. Pellet, que omite la palabra Juda. (Kennicott, Dis. Ip 520-2)

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad