De lirio-trabajo, parece también transpuesto. Calmet traduciría, hebreo, "e hizo granadas, dos filas alrededor de cada red, para cubrir el capitel, que estaba en la parte superior del pilar, y en, & c., (19) y el capitel, que estaba encima de los pilares. del atrio, (o pórtico) de cuatro codos de altura. E hizo filas de 200 granadas, todo alrededor, para cubrir una de las coronas de las columnas, e hizo lo mismo para la otra corona; (20) y también hizo un capitel, como una rosa, (o lirio) en la parte superior de los pilares, arriba y enfrente del cuerpo, que estaba más allá de las redes.

"La rosa parecía brotar del pilar. Los capiteles no eran cuadrados, sino de forma circular. Pelletier supone que estos pilares eran del antiguo orden dórico. Es cierto que todo el capiter no tenía la forma de un lirio , como el hebreo insinuaría ahora, pero sólo la parte superior, capítulo v. 22. La larga adición de una de las coronas, etc., puede no ser necesaria, si el original significa tampoco; (como [en] versículo 15) "para cubrir cualquiera de las dos coronas".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad