Dejar. En hebreo, "Que mi esposa se mueva por otra, y que otros se inclinen sobre ella", instándola a trabajar como la esclava más mezquina. (Calmet) --- Septuaginta, "Que mi esposa por favor (Grabe sustituye al griego: l del griego: r, y lee en griego: alesai, moler por) otro, y mis niños pequeños se humillarán". (Haydock) --- Sin embargo, el sentido de la Vulgata es el más seguido, Ecclesiasticus xlvii. 21., y Lamentaciones v. 13. Ausonius (epig. 5) dice, molitur per utramque cavernam. (Calmet)

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad