Aleluya. La palabra se repite en algunas copias. (San Jerónimo) --- Pero el hebreo tiene solo uno al final del salmo anterior: del cual este parece ser una secuela. Como en el primero, se especificaron los favores de Dios, así aquí se reconoce la ingratitud de su pueblo. (Calmet) --- Puede referirse a los judíos durante, (Eusebio; Vatable) o después del cautiverio, (Calmet) y a todos en estado de pecado. (S t.

Jerónimo) (Berthier) --- Los versos 47 y 48 concuerdan con los tres últimos, que se cantaron en la traducción del arca, 1 Paralipomenon xvi. 34. (Haydock) --- De ahí que ahora ese cántico forme parte de nuestro Salmo civ., Xcv. Y cv., Con varias alteraciones hechas por el profeta. (Berthier) --- Da gloria. Literalmente, "confiesa" (Haydock) tus pecados, para obtener misericordia, (San Crisóstomo) o más bien alabar a Dios, (Teodoreto) que es la fuente de todo bien. (Worthington) --- Esta era la oración habitual de los israelitas, en las ceremonias de acción de gracias, 2 Paralipomenon v. 13. (Calmet)

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad