Salmo 123:1

_Himno. En hebreo, etc., con algunas copias latinas añaden "de David" (Calmet), quien podría escribirlo después de haber sido liberado de algún peligro. También puede ser aplicable a los mártires y a todos los que han sido liberados de la tentación. (Berthier) --- Los cautivos podían componerlo en a... [ Seguir leyendo ]

Salmo 123:3

_Quizás. Esta palabra es aquí afirmativa. Hebreo: "Entonces". Septuaginta: "Seguramente". (Calmet) --- Modestamente deja que otros juzguen cuál hubiera sido el evento si Dios no hubiera enviado ayuda. Los débiles habrían sido destruidos, tan pronto como si hubieran sido presa de las bestias salvajes... [ Seguir leyendo ]

Salmo 123:4

SALMO CXXIII. (NISI QUIA DOMINUS.) La Iglesia da gloria a Dios por su liberación de las manos de sus enemigos.... [ Seguir leyendo ]

Salmo 123:5

_Insoportable. Sin fondo, ni más allá de nuestras fuerzas, griego: anupostaton. (Calmet) --- En hebreo, "Entonces las aguas hinchadas pasaron sobre nuestra alma". (Montano) (Calmet) --- San Jerónimo tiene, "quizás ellos", etc., que es más correcto. Ver el Salmo lxviii. 3. (Haydock) --- Un torrente i... [ Seguir leyendo ]

Salmo 123:7

_Gorrión. Hebreo, "pájaro". Esta comparación mostró de inmediato los peligros a los que habían estado expuestos los judíos y su milagrosa liberación. (Calmet) --- El hombre puede engañar a los demás, pero no pueden imponerse a Dios. (Worthington) --- La gracia preserva el alma de los peligros más in... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad