Salmo 96:1-13

1 ¡Canten al SEÑOR un cántico nuevo! ¡Canten al SEÑOR, toda la tierra!

2 Canten al SEÑOR; bendigan su nombre. Anuncien de día en día su salvación.

3 Cuenten entre las naciones su gloria, entre todos los pueblos sus maravillas;

4 porque grande es el SEÑOR y digno de suprema alabanza. Él es temible sobre todos los dioses;

5 porque todos los dioses de los pueblos son ídolos pero el SEÑOR hizo los cielos.

6 Gloria y esplendor hay delante de él; poder y hermosura hay en su santuario.

7 Den al SEÑOR, oh familias de pueblos, den al SEÑOR la gloria y el poder.

8 Den al SEÑOR la gloria debida a su nombre; traigan ofrendas y vengan a sus atrios;

9 adoren al SEÑOR en la hermosura de la santidad; tiemble ante su presencia toda la tierra.

10 Digan entre las naciones: “¡El SEÑOR reina! Ciertamente ha afirmado el mundo y no será movido. Juzgará a los pueblos con rectitud”.

11 ¡Alégrense los cielos, y gócese la tierra! ¡Ruja el mar y su plenitud!

12 ¡Regocíjese el campo y todo lo que hay en él! Entonces cantarán con júbilo todos los árboles del bosque

13 delante del SEÑOR, pues él viene. Porque él viene para juzgar la tierra. Juzgará al mundo con justicia y a los pueblos con su verdad.

XCVI. Alabanza de Yahvé en Israel, entre las Naciones, en toda la Creación. Este Ps. se inserta con variaciones considerables, en 1 Crónicas 16:23 , probablemente por una mano posterior, y no por el propio Cronista. Se compila en gran parte a partir de otras fuentes, en particular de 2 Is.

Salmo 96:1 . una nueva canción: una canción evocada por algún acontecimiento nuevo y sorprendente. La frase aparece enIsaías 42:10 , donde está mucho más en su lugar.

Salmo 96:5 . Leer mg. pero el significado de Heb. es dudoso.

Salmo 96:6 . santuario: es decir, los cielos. 1 Ch. tiene lugar.

Salmo 96:9 . Traducir en orden sagrado ( mg.); pero en las montañas santas, es decir , en las alturas de Sion, hay una enmienda plausible.

Salmo 96:13 expresa la esperanza mesiánica en una forma general. Pero aquí, como en Malaquías 4:6 , no se piensa en ningún Mesías personal. Yahweh mismo es el libertador.

Continúa después de la publicidad