ἵνα φανερώσω αὐτὸ. Dependiente de ἵνα ὁ θεὸς�.τ.λ. pero expresando más finalmente que λαλῆσαι el resultado del don de tal oportunidad.

Crisóstomo y Bengel pensando en San Pablo predicando como un prisionero lo unen con δέδεμαι, pero esto es perder el punto del pasaje.

φανερόω se elige como correlativo de μυστήριον. Un secreto dicho se da a conocer. Compárese también con las notas de Colosenses 1:26 ; Colosenses 3:4 . Por lo tanto, insinúa la lamentable ignorancia del mundo sobre los benditos contenidos del μυστήρ. τοῦ χρ. λαλῆσαι, Colosenses 4:3 , simplemente expresó el acto de San Pablo en sí mismo.

ὡς δεῖ με λαλῆσαι. Probablemente refiriéndose a la necesidad que se le impuso de predicar el Evangelio, 1 Corintios 9:16 . Sintió que esta comisión no podría llevarse a cabo correctamente mientras estuviera en prisión. en || Efesios 6:20 la referencia aparentemente es a su libertad de expresión, y quizás su uso de argumentos correctos, ya sea que estuviera en prisión o no.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento