πάντες γὰρ εἶδαν . Ver com. Marco 6:29 . No era un engaño subjetivo; había algo objetivo que todos percibían. Los aoristos indican lo que fue de corta duración; Se dirigió a ellos de inmediato, y su problema había terminado. Sir-Sin. tiene " cuando todos le vieron, dieron voces". La diferencia entre λαλέω, "hablar" y λέγω, "decir", se manifiesta aquí. Trinchera, Syn. § 76.

Θαρσεῖτε . Cf. Marco 10:49 ; Mateo 9:2 ; Mateo 9:22 ; Juan 16:33 . Esta forma prevalece en Evangelios y Hechos, θαρρέω en 2 Cor. y heb. En LXX. θαρσέω es común, θαρρέω raro y tardío.

μὴ φοβεῖσθε . Deja de temer : Marco 5:36 ; Marco 10:14 . Contrasta los aoristos en Marco 10:19 . Para el asíndeton ver com. Marco 6:38 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento