Marco 6:1

ἜΡΧΕΤΑΙ ([1093][1094][1095][1096][1097]) en lugar de ἦλθεν ([1098][1099][1100]). [1093] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográ... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:2

ΔΟΘΕΙ͂ΣΑ ΤΟΎΤΩΙ ([1101][1102][1103][1104][1105]) en lugar de δοθ. αὐτῷ ([1106][1107][1108]). Después de estas palabras omita ὄτι, que tiene poca autoridad. ΓΙΝΌΜΕΝΑΙ ([1109][1110][1111][1112] 33) en lugar de γίνονται ([1113][1114]2[1115] etc.). [1101] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto po... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:3

Ὁ ΤΈΚΤΩΝ Ὁ ΥἹΌΣ ([1116][1117][1118][1119][1120][1121][1122][1123]) en lugar de ὁ τοῦ τέκτονος υἱός (et. 33, Aeth-V). ΚΑῚ� ([1124][1125][1126][1127][1128][1129]) en lugar de ἀδελφὸς δέ (ver com . Marco 1:14 ). [1116] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monaster... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:4

ΚΑῚ ἜΛΕΓΕΝ ([1130][1131][1132][1133][1134][1135]) en lugar de ἔλεγεν δέ. [1130] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 19... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:5

ΟΥ̓Κ ἘΔΎΝΑΤΟ … ΔΎΝΑΜΙΝ . El juego verbal es quizás intencional; “No tenía poder para hacer ningún trabajo de poder” (McLaren). Al monte no le gusta οὐκ ἐδύνατο de Cristo y dice οὐκ ἐποίησεν. Orígenes señala que Marcos no dice οὐκ ἤθελεν: el defecto estaba de parte de ellos, no de Él. La fe era neces... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:6

ἘΘΑΎΜΑΣΕΝ . Esto también es omitido por Mt., aunque admite sorpresa en Cristo por la gran fe del centurión ( Marco 8:10 ). Juan 4:13 ; Juan 9:19 tenemos expresiones que implican sorpresa. La sorpresa también está implícita en el trato que dio a la higuera fanfarrona, en la que esperaba encontrar fr... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:7

ΤΟῪΣ ΔΏΔΕΚΑ . El número se considera definitivo, pero no podemos estar seguros de que ya fueran conocidos como “los Doce”. La expresión es especialmente freq. en Marcos ( Marco 4:10 ; Marco 9:35 ; Marco 10:32 ; Marco 11:11 ; Marco 14:10 ; Marco 14:17 ; Marco 14:20 ; Marco 14:43 ). ἬΡΞΑΤΟ ΑΥ̓ΤΟῪΣ� .... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:8

ΠΑΡΉΓΓΕΙΛΕΝ . Este cargo parece haber sido dado de una vez por todas (aor.), antes de que se enviara ninguno. Para ἵνα ver en Marco 3:9 . ΕἸΣ ὉΔΌΝ . _Para un viaje_ , para viajar; cf. Marco 10:17 ; también ἐξ ὁδοῦ ( Lucas 11:6 ). ΕἸ ΜῊ ῬΆΒΔΟΝ . Mt. y Lc. decir, por el contrario, que les estaba pro... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:9

9 _ Es difícil decidir entre ἐνδύσασθε ([1136][1137] ἐνδύσασθαι ([1138]2[1139][1140]), y ἐνδύσησθε ([1141][1142][1143][1145]).[1 primero habría producido más fácilmente las otras lecturas. [1136] Códice Vaticano. Siglo IV, pero quizás un poco más tarde que א. En la Biblioteca Vaticana casi desde su... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:10

ἜΛΕΓΕΝ ΑΥ̓ΤΟΙ͂Σ . Mt. omite este imperf., que puede ser conversacional, o puede significar que esta dirección se repitió. Mk quizás considera esto como el primer experimento misionero cristiano y, por lo tanto, registra estas instrucciones como importantes. ὍΠΟΥ ἘΆΝ . Los tres evangelistas registra... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:11

ὋΣ ἊΝ ΤΌΠΟΣ ΜῊ ΔΈΞΗΤΑΙ ([1146][1147][1148][1149]) en lugar de ὅσοι ἐὰν μὴ δέξωνται ([1150][1151]2[1153). [1154][1155][1156][1157][1158][1159] omitir ἀμὴν λέγω ὑμῖν κ.τ.λ. (de Mateo 10:15 ). [1146] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalin... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:12

ἘΚΉΡΥΞΑΝ ([1160][1161][1162][1163][1164][1165]) en lugar de ἐκήρυσσον ([1166][1167][1168]), asimilación a ἐξέβαλλον. ΜΕΤΑΝΟΩ͂ΣΙΝ ([1169][1170][1171] en lugar de μετανοήσωσιν ([1172][1173][1174][1175][1176]). [1160] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasteri... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:13

ἘΛΑΊΩΙ . Se creía que el aceite tenía propiedades curativas ( Lucas 10:34 ; Santiago 5:14 ), y esto ayudaría a la fe en ambos lados. Ver en Juan 9:6 y Knowling en Santiago 5:14 . Esta unción con fines curativos es muy diferente de la que se administra cuando se cree que la curación es imposible y l... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:14

ἜΛΕΓΟΝ ([1177] ab ff, agosto) parece preferible a ἔλεγεν ([1178][1179][1180][1181][1182][1183]); ελεγοσαν ([1184] apoya el plural. El contexto confirma [1185] que tenemos tres puntos de vista populares, luego el acuerdo de Herodes con el primero. Cf. Lucas 9:7-8 . ἘΓΉΓΕΡΤΑΙ ([1186][1187][1188][1189... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:15

ἌΛΛΟΙ ΔΈ . En ambos lugares debemos leer δέ después de ἄλλοι ([1338][1339][1340][1341][1342][1343][1344]), y omitir la bastante insensata ἤ antes de ὡς ([1345][1346][1347 ][1348][1349][1350]). _Pero otros_ tenían una explicación diferente de los poderes milagrosos; dijeron _que es Elías el_ que ha v... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:16

16 _ El texto es muy confuso; pero lo que está sustentado en todo [1194][1195][1196][1197] y en detalles por otros testigos, es probablemente original; ὁ Ἡρῴδης ἔλεγεν Ὃν ἐγὼ�. οὗτος ἠγέρθη. [1194] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catali... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:17

ΑΥ̓ΤῸΣ ΓᾺΡ ἩΡΏΙΔΗΣ . Esto confirma el enfático ἐγώ de Antipas; _Porque fue el mismo Herodes quien envió y se apoderó de cf. _ Juan 3:21 . ἘΝ ΦΥΛΑΚΗ͂Ι . Josefo ( _Ant._ XVIII. Marco 6:4 ) nos dice que este era Maqueronte, cerca de la esquina NE del Mar Muerto, una fortaleza, palacio y prisión todo e... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:18

ἜΛΕΓΕΝ ΓΆΡ . _Porque Juan había dicho_ (AV) o "había estado diciendo" (ver com Marco 5:8 ), es aquí más exacto que "porque Juan dijo" (RV). En Marco 6:17 , RV está de acuerdo con AV en “porque él se _había_ casado con ella”. El inglés plusf. tiene razón en ambos casos. ΟΥ̓Κ ἜΞΕΣΤΙΝ . Levítico 18:16... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:19

Ἡ ΔῈ ἩΡΩΙΔΙᾺΣ ἘΝΕΙ͂ΧΕΝ ​​ΑΥ̓ΤΩ͂Ι . Antipas se habría contentado con encarcelar a Juan, _pero Herodías alimentaba su enemistad contra él_ . Ni “por lo tanto” (AV) ni “y” (RV) dan la fuerza de δέ, lo que marca un contraste entre lo que hizo el mismo Herodes ( Marco 6:17 ) y lo que hizo Herodías. El ú... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:20

ἨΠΌΡΕΙ ([1198][1199][1200] Memph.) en lugar de ἐποίει ([1201][1202][1203][1204][1205], Latt. Syrr.). [1198] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:21

ΓΕΝΟΜΈΝΗΣ ἩΜΈΡΑΣ ΕΥ̓ΚΑΊΡΟΥ . MK tiene en mente la enemistad mortal de Herodías. Ella siempre estaba alerta, y al fin encontró un día oportuno. Cf. Hebreos 4:16 . ΤΟΙ͂Σ ΓΕΝΕΣΊΟΙΣ ΑΥ̓ΤΟΥ͂ . En su _cumpleaños _Este significado está firmemente establecido, aunque en griego ático deberíamos tener τὰ γεν... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:22

ΑΥ̓ΤΗ͂Σ ΤΗ͂Σ ἩΡΩΙΔΙΆΔΟΣ ([1206][1207][1208][1209][1210] etc., Latt. Syrr. Memph. Arm. Goth. Aeth.) en lugar de αὐτοῦ Ἡρῳδιά[1[121ς]] (1[121ς]) 1214][1215]). La evidencia externa para la última lectura es fuerte, pero por otros motivos es intolerable. ἬΡΕΣΕΝ ([1216][1217][1218][1219][1220] 33) en lug... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:23

ἝΩΣ ἩΜΊΣΟΥΣ Τ. ΒΑΣ. M. Cf. Asuero y Ester ( Ester 5:2-3 ), una historia que puede haber influido en esta narración. Pero, en sus copas, Antipas no se detenía a considerar si _podía_ ceder sus dominios. Cf. 1 Reyes 13:8 . El gen contratado. es griego tardío.... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:24

ΑἸΤΉΣΩΜΑΙ ([1227][1228][1229][1230][1231] etc. 33) en lugar de ΑἸΤΉΣΟΜΑΙ ([1232][1233][1234][1235] etc.). ΒΑΠΤΊΖΟΝΤΟΣ ([1236][1237][1238][1239]) en lugar de βαπτιστοῦ ([1240][1241][1242][1243][1244][1245]). [1227] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:25

ΜΕΤᾺ ΣΠΟΥΔΗ͂Σ . Casi superfluo después de εὐθύς, pero enfatiza su intenso afán. Ella está tan ansiosa como su madre por la venganza, y Antipas podría cambiar de opinión. Las adiciones superfluas son frecuentes en Mc. Ver com. Marco 1:32 . Tenemos μετὰ σπουδῆς Lucas 1:39 ; pero ni ἐν σπουδῇ (en este... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:26

ἈΝΑΚΕΙΜΈΝΟΥΣ ([1246][1247][1248][1249][1250]) en lugar de συνανακειμένους ([1251][1252][1253]2[1254][1255][1256]). [1246] Códice Vaticano. Siglo IV, pero quizás un poco más tarde que א. En la Biblioteca Vaticana casi desde su fundación por el Papa Nicolás V., y uno de sus mayores tesoros. Todo el E... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:27

ἘΝΈΓΚΑΙ ([1257][1258][1259][1260]) en lugar de ἐνεχθῆναι ([1261][1262][1263][1264][1265][1266]). [1257] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 .... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:28

ἜΔΩΚΕΝ ΑΥ̓ΤῊΝ ΤΗ͂Ι ΜΗΤΡῚ ΑΥ̓ΤΗ͂Σ . Podemos comparar a Fulvia con la cabeza de Cicerón. Las historias sobre el descubrimiento de la cabeza del Bautista y su traslado a Constantinopla (Sozomeno _HE_ vii. 21) y su posterior traslado a Amiens pueden ser ignoradas ( _Dict. of Chr. Ant._ I. p. 883). La hi... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:29

ΟἹ ΜΑΘΗΤΑῚ ΑΥ̓ΤΟΥ͂ . Antipas trataría de disminuir su remordimiento permitiendo que los discípulos de Juan vinieran y retiraran el cadáver. ΤῸ ΠΤΩ͂ΜΑ . Usado también del Cuerpo de Jesús ( Marco 15:45 ), y es posible que se pretenda un paralelo entre la muerte y sepultura del Precursor y la muerte y... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:30

OἹ� . Mc usó el título Marco 3:14 por anticipación; aquí está en su lugar después de su regreso de su primer viaje misionero, pero Mark no lo vuelve a usar. Οἱ� es la frecuencia. en Lc. y Actos; en los cuatro evangelios οἱ δώδεκα es freq. Es probable que se haya fijado una fecha para el regreso de l... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:31

ΛΈΓΕΙ ([1267][1268][1269][1270][1271] 33) en lugar de εἶπεν ([1272][1273][1274][1275]). [1267] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:32

ἈΠΗ͂ΛΘΟΝ ἘΝ ΤΩ͂Ι ΠΛΟΊΩΙ . _Se fueron en su barca_ (art. como en Marco 4:36 ) a un lugar deshabitado (Mc, Mt.), a un pueblo llamado Betsaida (Lc.). La diferencia es insignificante y no tiene por qué haber error. Es posible que hayan dejado su bote cerca del pueblo y se hayan ido al campo. Lc. ( Lucas... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:33

33 . οἱ ὅχλοι tiene muy poca autoridad. Mc escribe ὁ ὄχλος en otro lugar ( Marco 2:4 ; Marco 2:13 ; Marco 3:9 , etc.): pero aquí no nom. es expresado. [1276][1277] Vulg. Menf. Brazo. omitir καὶ συνῆλθον πρὸς αὐτόν. WH. _Introducción _págs. 95 y sig. muestran que la lectura de [1278][1279][1280] etc... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:34

34 . [1284][1285][1286] Menf. Brazo. omitir ὁ Ἰησοῦς. Visto en Marco 5:13 . [1284] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico,... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:35

ἬΔΗ ὭΡΑΣ ΠΟΛΛΗ͂Σ ΓΕΝΟΜΈΝΗΣ . _Cuando ya era tarde_ , pero aún no ὀψία ( Marco 6:47 ). La expresión se encuentra en Pol. Marco 6:8 , “Felipe llegó tarde (πολλῆς ὥρας) a Termo”; y en Dión. Hal. _Hormiga. _ii. 54, “Lucharon hasta tarde (ἄχρι πολλῆς ὥρας) contendiendo vigorosamente, hasta que la noche... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:36

36 . Después DE ἙΑΥΤΟΙ͂Σ léase simplemente ΤΊ ΦΆΓΩΣΙΝ ([1287][1288][1289][1290]). [1287] Códice Vaticano. Siglo IV, pero quizás un poco más tarde que א. En la Biblioteca Vaticana casi desde su fundación por el Papa Nicolás V., y uno de sus mayores tesoros. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:37

37 . ΔΌΤΕ ΑΥ̓ΤΟΙ͂Σ ὙΜΕΙ͂Σ . El muy enfático ὑμεῖς está en los tres; “No deben ser despedidos; _debes_ alimentarlos. ἈΠΕΛΘΌΝΤΕΣ� ; _¿Vamos a ir a comprar_ ? Cf. Marco 4:30 ; Marco 6:24 ; Marco 12:14 . Jn aquí difiere considerablemente y es más preciso que los Sinópticos, cuya narración parece ser en... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:38

38 . ΠΌΣΟΥΣ ἜΧΕΤΕ ἌΡΤΟΥΣ; ὙΠΆΓΕΤΕ, ἼΔΕΤΕ . La pregunta y las órdenes abruptas son un reproche. “No importa lo que es imposible; ver lo que es posible. ¿ _Cuánta_ comida tenemos? En Jn la sugerencia de comprar viene de Cristo. Mk solo registra la pregunta y los comandos. El monte nuevamente omite lo... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:39

39 . ἈΝΑΚΛΙ͂ΝΑΙ ΠΆΝΤΑΣ . _Que todos deben reclinarse_ . Si la gente se hubiera puesto de pie, se habría apiñado alrededor de los distribuidores y la distribución equitativa habría sido imposible. Arreglarlos en "desordenes" (τραπέζας διαφόρους, Theoph.) contribuyó aún más a una alimentación ordenada... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:40

40 . ΠΡΑΣΙΑΊ . Iluminado. “jardines” ( Sir 24:31 ) o “parcelas”. La palabra indica la forma de los “desordenes”, y tal vez implica que eran rectangulares (Euthym.). Ver Wetstein para ilustraciones y cf. Éxodo 8:14 . ΚΑΤᾺ ἙΚΑΤῸΝ Κ. K. Π. Los cuatro dan un total de 5000 machos, lo que se podría estim... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:41

41 . [1291][1292][1293][1294] omitir αὐτοῦ después de ΜΑΘΗΤΑΙ͂Σ . [1291] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1911. [1... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:42

42 . ἘΧΟΡΤΆΣΘΗΣΑΝ . En los tres; Jn tiene ἐνεπλήσθησαν. Originalmente usado para suministrar forraje a los animales (χόρτος), χορτάζω implicaba alimentación brutal cuando se usaba para los hombres (Platón _Rep._ ix. p. 586). En el NT no se usa en ninguna parte del ganado (de las aves, Apocalipsis 19... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:43

ΚΛΆΣΜΑΤΑ Δ. ΚΟΦΊΝΩΝ ΠΛΗΡΏΜΑΤΑ ([1295][1296][1297]) en lugar de κλασμάτων δ. κοφίνους πλήρεις ([1298][1299][1300][1301]) del monte. [1295] Códice Vaticano. Siglo IV, pero quizás un poco más tarde que א. En la Biblioteca Vaticana casi desde su fundación por el Papa Nicolás V., y uno de sus mayores te... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:44

44 . ὡσεί tiene muy poca autoridad. 44 . ἌΝΔΡΕΣ . En los cuatro; _hombres_ ; ἄνθρωποι. serían "personas", incluidas mujeres y niños, a quienes Mt. menciona por separado. Mt., Lk. y Jn tienen ὡσεί o ὡς antes de πεντακισχίλιοι. Los intentos de explicar el milagro como un mito, una parábola o una gra... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:45

ἈΠΟΛΎΕΙ ([1302][1303][1304][1305] en lugar de ἀπολύσῃ ([1306][1307][1308] etc.) del monte. [1302] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsím... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:46

ἈΠΟΤΑΞΆΜΕΝΟΣ ΑΥ̓ΤΟΙ͂Σ . _Después de haberse despedido de ellos_ (RV), despidiéndose de ellos en forma amistosa ( Lucas 9:61 ; Hechos 18:21 ). Mt. pierde este punto, y Beza da justo el matiz equivocado de significado, _quum amandasset eos_ , lo que implica desestimar con desprecio. Vulg. apunta a un... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:47

ὈΨΊΑΣ ΓΕΝΟΜΈΝΗΣ . Era tarde en el día ( Marco 6:35 ) cuando comenzaron los arreglos para la alimentación, y ahora el breve crepúsculo estaba terminando en oscuridad. ἘΝ ΜΈΣΩΙ ΤΗ͂Σ ΘΑΛΆΣΣΗΣ . Ver com. Juan 6:17 .... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:48

ἸΔῺΝ ΑΥ̓ΤΟῪΣ ΒΑΣΑΝΙΖΟΜΈΝΟΥΣ . No hay necesidad de suponer un poder sobrenatural de la vista. La luna pascual daría bastante luz. Ver com. Marco 5:7 . Sir-Sin. ha “atormentado con el miedo de las olas”. ἘΝ ΤΩ͂Ι ἘΛΑΎΝΕΙΝ . Ver en Marco 4:4 . Era demasiado tormentoso para navegar, y durante horas habí... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:49

ΦΆΝΤΑΣΜΑ . _Una aparición_ (RV). Se requiere una palabra que responda a la derivación (φαίνομαι) y que aparece sólo en relación con esto en el NT. El siríaco apunta a una lectura δαιμόνιον. En Lucas 24:37 , [1361] tiene φάντασμα por πνεῦμα. [1361] Códice Bezae. 6to ciento Tiene una traducción latin... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:50

ΠΆΝΤΕΣ ΓᾺΡ ΕἾΔΑΝ . Ver com. Marco 6:29 . No era un engaño subjetivo; había algo objetivo que todos percibían. Los aoristos indican lo que fue de corta duración; Se dirigió a ellos de inmediato, y su problema había terminado. Sir-Sin. tiene " _cuando_ todos le vieron, dieron voces". La diferencia ent... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:51

51 . [1309][1310][1311][1312] omitir ἐκ περισσοῦ (ἐκπερισσῶς, περισσῶς), y καὶ ἐθαύμαζον. [1309] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsími... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:52

ἈΛΛʼ ἮΝ ([1313][1314][1315][1316]) en lugar de ἦν γάρ ([1317][1318][1313] Códice Sinaítico. Siglo IV. Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí . Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1911. [1314]... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:53

ΔΙΑΠΕΡΆΣΑΝΤΕΣ ἘΠῚ Τ. ΓΗ͂Ν . _Cuando hubieron pasado a tierra_ (RV marg.); cf. διασωθῆναι ἐπὶ τ. γῆν ( Hechos 27:44 ). El δια- apunta a su superación de sus peligros y fatigas. Jn dice que lo hicieron εὐθέως, al recibir a Cristo en la barca. ΓΕΝΝΗΣΑΡΈΤ . Mt. dice lo mismo; en otros lugares solo Luca... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:54

ΕΥ̓ΘῪΣ ἘΠΙΓΝΌΝΤΕΣ ΑΥ̓ΤΌΝ . Todavía era temprano ( Marco 6:48 ), pero había gente que lo reconoció y, como antes, estaba ansiosa por sanar a sus enfermos. Cf. Lucas 24:31 ; Hechos 3:10 ; Hechos 27:39 ; Mt. es mucho menos gráfico.... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:55

ΠΕΡΙΈΔΡΑΜΟΝ . No en ninguna otra parte del NT. Los aoristos indican la rapidez con la que todo se hizo, mientras la noticia de Su llegada seguía propagándose (ὅπου ἤκουον). ΠΕΡΙΦΈΡΕΙΝ . A veces llegaban demasiado tarde; y luego llevaron a los enfermos de un lugar a otro, hasta que lo alcanzaron. Ἐ... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:56

ὍΠΟΥ ἊΝ ΕἸΣΕΠΟΡΕΎΕΤΟ . Cf. la construcción en Marco 3:11 ; Hechos 2:45 ; Hechos 4:35 . ἘΝ ΤΑΙ͂Σ� . _En los lugares abiertos_ . “En las calles” (AV) es de ἐν ταῖς πλατείαις ([1363] Vulg.), lo que parece una corrección, porque ningún κῶμαι, y no todos los πόλεις, tendrían plazas de mercado. Pero ἀγορ... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento