34 . [1284][1285][1286] Menf. Brazo. omitir ὁ Ἰησοῦς. Visto en Marco 5:13 .

[1284] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1911.

[1285] Códice Vaticano. Siglo IV, pero quizás un poco más tarde que א. En la Biblioteca Vaticana casi desde su fundación por el Papa Nicolás V., y uno de sus mayores tesoros. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1889.

[1286] Códice Regius. 8vo centavo Un testigo importante. En París. Contiene Marco 1:1 a Marco 10:15 ; Marco 10:30 a Marco 15:1 ; Marco 15:20 a Marco 16:20 , pero el final más corto se inserta entre Marco 16:8 y Marco 16:9 , mostrando que el escriba lo prefirió al más largo.

34. ἐξελθὼν εἶδεν . Esto no significa que no vio multitud hasta que dejó la barca; Los vería desde el barco. Pero ahora la vista excita la compasión y conduce a la acción. Mk, como siempre, tiene ὄχλον, no ὄχλους. Ver com. Marco 2:4 . Es instructivo notar cómo cada evangelista usa sus expresiones favoritas.

ἐσπλαγχνίσθη ἐπʼ αὐτούς . Ver com. Marco 1:41 y cf. Marco 8:2 ; Marco 9:22 . Habían frustrado Su propósito ( Marco 6:31 ), pero Su compasión se extendió de inmediato hacia ellos; o (como Lc.

El favorito de ἀποδεξάμενος dice) Él les dio la bienvenida ; y el médico agrega que “él sanó (ἰᾶτο) a los que tenían necesidad de tratamiento”. Todo esto es evidencia de la realidad de la naturaleza humana de Cristo. Él podría haber evitado la frustración de Su propósito.

ὡς πρόβατα μὴ ἔχοντα ποιμένα . Expresión proverbial ( Números 27:17 ; 1 Reyes 22:17 ; 2 Crónicas 18:16 ; Jdt 11:19 ).

Cf. Ezequiel 34:5 ; Ezequiel 34:8 , que es paralelo a esto; en ambos casos es un pastor espiritual fiel y capaz lo que necesita el pueblo de Dios, un verdadero sucesor de Moisés ( Números 27:17 f.

). La gente corrió tras Cristo para ver a otros sanados ( Juan 6:2 ). Como de costumbre (ver com. Marco 2:4 ), tenemos μή, no οὐ, con un participio; pero podríamos tener μή en clase. Grk.

ἤρξατο διδάσκειν . Esta era su necesidad principal. Algunos nunca lo habían escuchado antes, y todos tenían que aprender los primeros elementos de la verdadera religión; así que “ empezó a enseñarles muchas cosas”. Aquí, como en Marco 5:26 , πολλά es cogn. según en lugar de adverbial, multa no multum . Para este monte.

( Mateo 14:15 ) lo sustituye por “Sanó a sus enfermos”, un cambio que hace en Mateo 19:2 = Marco 10:1 y en Mateo 21:14-15 = Marco 11:17-18 . Aquí Lc. tiene tanto la enseñanza como la curación.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento